Exemplos de uso de "испарился" em russo

<>
Traduções: todos44 evaporate39 outras traduções5
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated;
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; его работа была закончена. It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated; its job was done.
Идеализм движения за свободу в Индии быстро испарился после независимости, столкнувшись с возможностью патронажа, которая появилась вместе с властью. The idealism of India’s freedom movement quickly evaporated after independence in the face of the opportunities for patronage that came with power.
Действительно, наиболее тревожным фактом сегодняшней Европы является не выход Соединенного Королевства, а хрупкость и разобщенность оставшихся 27 государств, в которых внутренний консенсус в отношении Европы практически полностью испарился. Indeed, the most troubling thing about Europe today is not the United Kingdom’s departure, but the fragility and disunity of the remaining 27 states, where the domestic consensus for Europe has all but evaporated.
Похоже вода испарилась, оставив солевой след. Looks like water evaporated, - leaving rock salt.
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось. That inherited weakness, that inherited condition has evaporated.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; Let all of those concepts disappear, evaporate;
Будь наша кровь еще жиже мы, бы испарились. Please, if our blood were any thinner, we'd evaporate.
Там больше 90% воды. Надо дать ей испариться. It's over 90 percent water, so we need to let that evaporate.
И на ослабленном рынке ликвидность может просто испариться. And in depressed markets, liquidity can simply evaporate.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась. Under President Bush, that authority has largely evaporated.
Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство. They will evaporate, and we will be left with nothing but empty space.
Однако, как видно, почти вся влага испарилась с поверхности почвы. But as you can see, all of that rain, almost of all it, has evaporated from the soil surface.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы. And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams.
Сначала они поднимутся, а потом испарятся - и конец моей планете. So at first they'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет. Thirteen trillion dollars in wealth has evaporated over the course of the last two years.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; пусть останется только "суп" - ешьте его и все. Let all of those concepts disappear, evaporate; let only "soup" remain — eat it, that's it.
Но эта добрая воля быстро испарилась, после того как королевская семья потребовала возврата Замка Пелес. When the Royal family asked for Peles Castle back, this goodwill evaporated fast.
Станет не просто жарче, а так жарко, что океаны в какой-то момент полностью испарятся. So not only will it get hotter, but at some point it's going to get so hot the oceans will entirely evaporate.
Но прошло полчаса, слезы испарились (в невесомости они не скатываются вниз по щекам), и жжение прекратилось. It took more than half an hour for the tears to evaporate (they don’t fall in zero-G) and the stinging to go away.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.