Exemplos de uso de "кадрового" em russo com tradução "personnel"

<>
персонал, работающий в порядке кадрового обеспечения проектов технического сотрудничества. Staff employed as technical cooperation project personnel.
«служба кадрового управления и поддержки не доукомплектована штатами, и к ней предъявляется слишком много требований»; “The Personnel Management and Support Service is under-staffed and there are overwhelming demands placed upon it”;
Тем не менее Службе кадрового управления и поддержки необходимо обеспечить, чтобы документация в личных делах была полной и соответствовала действительности. Nevertheless, the Personnel Management and Support Service needs to ensure that documentation in personnel files is complete and current.
После введения во всех отделениях ЮНИСЕФ кадрового и платежного модуля системы управления программами расхождения с данными Пенсионного фонда были сведены к минимуму. With the introduction of the Programme Manager System personnel and payroll module to all UNICEF offices, discrepancies with the Pension Fund have been minimized.
Этот потенциал поможет персоналу контингентов поддерживать связь с семьей и друзьями и продолжать заочное обучение и будет способствовать существенному повышению морального духа кадрового состава. This capability will help contingent personnel keep in touch with their families and friends and undertake distance learning, and it will significantly contribute to the morale of personnel.
Следует улучшить управление в вопросах безопасности в ряде областей, относящихся к миротворческим операциям, в частности в области планирования и подготовки, информации, организационных структур, кадрового обеспечения. There is a need for improved security management in a number of areas related to peacekeeping operations, in particular to areas of planning, training, information, organizational structures and personnel.
К числу мероприятий по данной подпрограмме относятся текущая оперативная поддержка деятельности по поддержанию мира в вопросах управления, кадрового, финансового и материально-технического обеспечения и связи. The activities of the subprogramme include ongoing operational support to peacekeeping activities in the areas of administration, personnel, finance, logistics and communications.
В дополнение к 97 должностям, финансируемым из вспомогательного счета, которые переданы из Службы кадрового управления и обеспечения, предлагается учредить 21 новую должность в Отделе полевого персонала. In addition to 97 support account posts redeployed from the existing Personnel Management and Support Service, it is proposed to establish 21 new posts in the Field Personnel Division.
С тем чтобы ускорить процесс набора персонала и заполнение вакансий, Служба кадрового управления и поддержки в Департаменте операций по поддержанию мира должна оказывать более эффективную поддержку. The Personnel Management and Support Service in the Department of Peacekeeping Operations should provide support in order to expedite the recruitment of personnel and the filling of vacancies.
За набор международного гражданского персонала для всех полевых миссий отвечает Служба кадрового управления и поддержки, входящая в Отдел административной поддержки Департамента операций по поддержанию мира (Департамент). The Personnel Management and Support Service within the Administrative Support Division of the Department of Peacekeeping Operations (the Department) is responsible for recruiting international civilian staff for all field missions.
Вызывает обеспокоенность тот факт, что работа Комиссии по установлению истины и примирению продвигается достаточно медленно в связи с рядом проблем в области управления, кадрового обеспечения и наполнения бюджета. It is a matter of concern that the work of the Truth and Reconciliation Commission is progressing rather slowly owing to a number of management, personnel and budgetary challenges.
В Центре администрирования Exchange (EAC) представлен интерфейс поиска, простой для использования нетехническим персоналом, например юристами и должностными лицами, отвечающими за соблюдение нормативных требований, делопроизводителями и сотрудниками кадрового отдела. The Exchange admin center (EAC) provides an easy-to-use search interface for non-technical personnel such as legal and compliance officers, records managers, and human resources (HR) professionals.
После этого Председатель направил 6 июля 2005 года в Секретариат письмо, в котором привел сводный список неудовлетворенных запросов Комиссии в плане кадрового, а также компьютерного (аппаратного и программного) обеспечения. The Chairman then addressed a letter to the Secretariat on 6 July 2005, in which he submitted a consolidated list of outstanding requirements regarding personnel, computer hardware and software applications.
Остальные штатные потребности Группы будут удовлетворены за счет перевода имеющихся должностей из Службы кадрового управления и обеспечения и одной должности категории общего обслуживания из Канцелярии Директора Отдела административной поддержки. The rest of the staffing of the Unit will be provided through redeployment of existing posts from the Personnel Management and Support Service and one General Service position from the Office of the Director, Administrative Support Division.
Что касается будущей работы в некоторых из вышеперечисленных областей (и в частности по ebXML), то она потребует существенных дополнительных ресурсов как с точки зрения финансовых средств, так и кадрового обеспечения. For further work to take place in some of the above areas (and particularly ebXML) considerable additional support, both in terms of finance and personnel resources, would be required.
Она включала оказание содействия в деле кадрового обеспечения, повышения профессионального уровня местного персонала, мобилизации внебюджетных ресурсов, предоставления документации, налаживания работы электронных средств коммуникации и осуществления информационно-пропагандистской деятельности в интересах Центра. It consisted in providing personnel, contributing to the continuing training of local staff, raising extrabudgetary funds, providing documentation, assisting the development of electronic means of communication and conducting advocacy activities to promote the Centre.
Консультативный комитет отмечает, что Секция по материальным правам и оформлению поездок будет иметь в своем штате в общей сложности семь должностей категории общего обслуживания, переводимых из Службы кадрового управления и обеспечения. The Advisory Committee notes that the Entitlements and Travel Section will have a total of seven General Service posts redeployed from the Personnel Management and Support Service.
Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения помимо Канцелярии Директора включает три организационных подразделения: Службу финансового управления и поддержки, Службу материально-технического обеспечения и связи и Службу кадрового управления и поддержки. The Field Administration and Logistics Division consists of three organizational units in addition to the Office of the Director: the Finance Management and Support Service, the Logistics and Communications Service and the Personnel Management and Support Service.
Ресурсы, имеющиеся в распоряжении Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи с точки зрения кадрового и иного обеспечения, следует увеличить в рамках имеющихся ресурсов, учитывая при этом положения пункта 22 приложения к резолюции 55/285. The resources available to the Office of the President of the General Assembly in personnel and other support shall be augmented from within existing resources, bearing in mind the provisions of paragraph 22 of resolution 55/285.
Ресурсы, имеющиеся в распоряжении Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи с точки зрения кадрового обеспечения и другой поддержки, следует увеличить в рамках имеющихся ресурсов с учетом положений пункта 22 приложения к резолюции 55/285. The resources available to the Office of the President of the General Assembly in personnel and other support shall be augmented from within existing resources, bearing in mind the provisions of paragraph 22 of the annex to resolution 55/285.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.