Ejemplos del uso de "как получилось, что" en ruso

<>
Интересно, как получилось, что мне никто не сказал. I wonder why nobody told me.
Как получилось, что я остановил свой выбор на вполне конкретных компаниях? How had I come to select the companies which I had chosen for investigation?
Как получилось, что мы столько времени оккупируем чужую страну и настолько безрезультатно? How have we occupied a country this long with such little success?
Как получилось, что эволюция обошла Блюбелл стороной? How did evolution manage to skip Bluebell entirely?
Он спрашивал ее о том, как получилось, что ее семья не может приобрести дом. He asked her how it was that her family couldn't get a house.
Как получилось, что ты присылала мне всех этих неудачниц, когда у тебя была идеальная горничная все это время? How come you sent me all of those duds when you had the perfect maid all along?
Как получилось, что у тебя ее лицо? How did you end up with her face?
Нет, я не понимаю, как получилось, что Симкоу жив? No, no, I mean I don't understand how is Simcoe still alive?
Как получилось, что я отпустила 1 5-летнюю наивную девчушку на костер "Бней-Акива", а она всю ночь провела с какими-то бандитами? How's it possible that I send a 15 year-old, innocent child to a Bnei Akiva bonfire and she ends up spending the night with a bunch of hoodlums?
Как получилось, что ты приглядываешь за такими кончеными людьми как я? So what got you into looking after deadbeats like me?
Как получилось, что эта женщина из Глиб получила куда больше внимания? How come Glebe woman gets a bigger story than me?
Как получилось, что груз стал таким дорогим? How come this shipment got so much pricer?
Как получилось, что штанга находится снаружи палатки? How come the pole is on top of your tent?
И как получилось, что готы не водят машины? And how come you never see Goths driving cars?
Мам, как получилось, что ты не сделала мое домашнее задание прошлой ночью? Mom, how come you didn't do my homework last night?
Как получилось, что Мастер завладел контролем над вашей психической энергией? How did the Master gain so much control over your psychic power?
Но если завышенные цены на энергию ведут к снижению экспорта, то как получилось, что Германия, гордящаяся своей наиболее амбициозной политикой в области сохранения климата, удвоила свой экспорт с 2000 года? But if high energy prices lead to declining exports, how is it that Germany, which boasts some of the world’s most ambitious climate policies, has doubled its exports since 2000?
Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора? Why is it that some of you are so high above the curve in terms of your intellectual ability, athletic ability, musical ability, creativity, energy levels, your resiliency in the face of challenge, your sense of humor?
Как получилось, что 29 ноября стал днем скорби и траура — днем, когда на практике скорбят именно о появлении Государства Израиль и одобрении международным сообществом идеи создания двух государств? How can it be that 29 November has become a day of mourning and grief, a day that in practice laments the very birth of the State of Israel and the international endorsement of a two-State solution?
Как получилось, что жертвы оккупации, колониализма поселений и перемещения населения стали изгнанниками, а не имеющие никакого обоснования действия террористов, которые убивают людей с помощью самолетов и танков, стали разрешенными под предлогом самообороны? When did the victims of occupation, settler colonialism and population transfer become outlaws and terrorists without a just cause, whose killing by fighter jets and tank fire became sanctioned under the pretext of self-defence?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.