Exemplos de uso de "касаться кнопок" em russo

<>
Изменения могут касаться как уже совершенных Клиентом действий, до размещения новой редакции Правил, так и действий, совершаемых Клиентом в дальнейшем. Changes may affect actions already performed by the Client before the new edition of these Rules is published, as do they affect the Client's future actions.
Но у самолета была небольшая емкость топливных баков, а, следовательно, малая дальность полета, тесная кабина со множеством кнопок и переключателей на приборной доске, среднего качества РЛС и низкие показатели в плане универсальности. But it had low fuel capacity, a head-down, knob- and switch-congested cockpit, a so-so radar, and not much versatility: It wasn’t designed to do much besides intercept and shoot down adversaries who were flying not far from its airfield.
Это будет в меньшей степени касаться финансового положения - JD и Alibaba, скорее всего, сообщат о неплохих результатах в 3-м квартале – больше меня волнует участие портфельных менеджеров в капитале. My reasoning is less to do with financial performance, as both JD and Alibaba are likely to post strong third quarter numbers, but more to do with portfolio manager holdings.
Принцип управления с помощью дроссельного рычага и ручки управления предусматривал размещение всех самых важных кнопок, переключателей и тумблеров под пальцами у пилота, и поэтому второй пилот в кабине был не нужен. A “hands-on throttle and stick” put all the vital buttons, switches, and toggles at the pilot’s fingertips, and also eliminated the need for the Guy In Back.
Мы полагаем, что Тори не будут касаться этого вопроса вовсе, так как это политика либеральных демократов, и им не хочется ассоциироваться с этим, учитывая, что приближаются выборы. We think that the Tories will stay well away from this issue, as it is a policy of the Liberal Democrats and something they are unlikely to want to be associated with as the election nears.
На них в виде кнопок продублированы основные команды терминала. The main commands used in the terminal are duplicated in the toolbars in form of buttons.
На прошлой неделе, на встрече с представителями немецкого правительства, европейский комиссар по вопросам климата Мигель Ариас Каньете (Miguel Arias Canete) заявил, что реализация проекта «Северный поток-2» должна вестись в строгом соответствии с европейским законодательством — и это должно касаться, в том числе, морских участков газопровода. EU Climate and Energy Commissioner Miguel Arias Canete argued last week at a meeting with the German government that Nord Stream 2 should fully comply with applicable European law, including the offshore sections of the link.
Объем ордера (ордер такого объема будет размещен при нажатии кнопок Buy/Sell) Order volume (order of that lot volume will be placed after buy/sell buttons are pressed)
Еще одно объяснение поведения Москвы может касаться курдских сил. Эти силы, захватившие арабскую сторону Ракки с помощью США, станут препятствием для Асада, который пообещал вернуть каждый сантиметр Сирии. Another explanation for Moscow’s behavior could be that a Kurdish force taking over the Arab down of Raqaa with US help would make it harder for Assad to make good on his pledge to take back every inch of Syria.
Чтобы отделить график, нажмите первую из трех кнопок в верхнем правом углу графика. To detach a chart, click the first button, from the three buttons in the upper right corner of the chart.
Это значит, что сенат хочет предоставить президенту полномочия наказывать компании, которые поддерживают определенные деловые связи с находящимися под санкциями российскими фирмами, причем это будет касаться не только тех компаний, которые работают в России, но и тех, что действуют за ее пределами. That means the Senate wants to give the President powers to punish companies doing certain types of business with sanctioned Russian firms outside of Russia instead of only those inside of Russia.
При нажатии кнопок панели в активном окне меняется период графика. The chart period will change in the active window after this toolbar buttons have been pressed.
Если хотите, нам надо облегчать россиянам поездки, обучение и ведение бизнеса на Западе. И в первую очередь, это должно касаться тех, кто не страдает косностью мышления и проявляет интерес. If anything, we should be making it easier for Russians to travel, study, and trade in the West, especially those with a degree of flexibility of thought and interest.
Если Вы отключите режим Быстрой торговли, то каждый раз при нажатии кнопок быстрой торговли, расположенных в окне 'Обзора рынка' или на графике, будет появляться 'Create Order' (Создать ордер). If you disable 'QuickTrade' mode, a 'Create Order' 'Order Screen' will appear each time you single-click on the 'QuickTrade' buttons located on the 'Market Watch' or on the chart.
Россия эти обвинения отрицает, но, как видно из таблицы, включенной в отчет Макларена, результаты расследования могут касаться спортсменов, принимавших допинг на протяжении длительного периода времени и в различных спортивных состязаниях. Russia has denied the allegations, but the findings could implicate athletes across a long period of time and a wide range of athletic contests, as shown in the following chart included in McLaren’s report:
Никаких лишних кнопок и меню. No unnecessary clicks, no unnecessary menus.
Предлагайте пользователям нажимать или касаться кнопки, чтобы автоматически заполнить параметр пользовательского сообщения. Prompt users to click or tap a button to auto-populate the user message parameter.
На них в виде кнопок размещены основные команды симулятора. The toolbars include main commands of the menu bar.
(Изображения не нужно касаться, и его нельзя уменьшить, чтобы подстроить под ширину экрана). (They don't need to tap it and can't reduce it back down to the width of their screen.)
Кнопки "Вверх" и "Вниз" предназначены для определения положения кнопок на панели. The "Up" and "Down" buttons are intended for defining the location of a button in the toolbar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.