Exemplos de uso de "катапультирование комбинированным стреляющим механизмом" em russo

<>
Если ваш приказ является комбинированным, то мы разумно полагаем, что он не работает на ущерб вас или других клиентов. If your order is combined, we must reasonably believe that this is unlikely to operate to your and our other clients' disadvantage.
Высоконадежные автоматизированные системы депозитарного учета, многолетний опыт вместе с отлаженным механизмом контрпартнерских отношений с депозитариями, значительно повышает эффективность хранения финансовых инструментов. Highly reliable automated depository accounting systems, experience of many years and well-functioning counterparty relations with depositories significantly increase the efficiency of financial instruments safekeeping.
При нем на смену парусу пришел пар, на смену деревянным корпусам кораблей стальные, а пушки ближнего действия уступили место нарезным орудиям, стреляющим по противнику снарядами со взрывчатым веществом. Sail gave way to steam during his lifetime, wooden to steel hulls, short-range cannon to rifled guns lofting explosive projectiles against distant foes.
Сейчас, разве мы не должны владеть первым комбинированным стриптиз-клубом и блинной? By now, weren't we supposed to own the world's first combination strip club and pancake house?
Промоакции - это бонусные планы неоднократно проводимые Компанией с одинаковым или схожим механизмом, тогда как поощрения (или конкурсы) являются разовыми планами (к примеру, но не ограничиваясь таковым, бонус на новогодние праздники), которые, как правило, доступны клиентам по приглашению и после подтверждения. “Promotions” are schemes which the Company runs repeatedly with the same or similar mechanisms whilst “incentives” (or competitions) are specific one-off schemes (for example but not limited to Christmas gifts) usually open to Clients only subject to invitation and respective confirmations.
Немецкие саперы проявляли немалое мужество, приближаясь к неподвижным, но все еще стреляющим советским танкам, и уничтожая их подрывными зарядами. German combat engineers displayed significant courage in approaching the immobile but still firing Soviet tanks and destroying them with satchel charges.
Это является комбинированным следствием снижения спроса на экспорт этих стран и снижения цен на сырьевые товары, на которые приходится львиная доля экспорта многих развивающихся стран. This is the combined effect of slower demand for these countries'exports, and lower prices for the commodities that account for the bulk of many developing countries'exports.
Эта страна — слишком разноплановая, чтобы ею можно было управлять как механизмом. The country is too diverse to run like a mechanism.
Рабочая группа сочла, что с учетом изменений, происходящих на различных международных форумах, и требований пользователей услугами по комбинированным и мультимодальным перевозкам в регионе ЕЭК ООН дальнейшую деятельность в этой области на данном этапе следует сосредоточить на разработке режима гражданской ответственности для мультимодальных перевозок в регионе ЕЭК ООН на основе подхода с упором на сухопутные перевозки, включая, возможно, также каботажное судоходство. The Working Party felt that, taking account of the developments in the various international fora and the requirements of the users of combined and multimodal transport in the UNECE region, further work in this field should focus, at this stage, on developing a civil liability regime for multimodal transport in the UNECE region based on an overland transport approach, possibly including short-sea shipping.
Не исключено, что Путин, как должностное лицо КГБ, был знаком с этим механизмом, и теперь появилось много архивных документов, чтобы восстановить его. Putin, as a KGB officer, must have been familiar with that machinery, and there are enough archive documents around to recreate it.
Развитие местных сетей использования устойчивых видов энергии на основе производства биомассы может сыграть важную роль в рамках имеющихся на местах станций с комбинированным циклом производства тепла и электроэнергии. The development of local sustainable energy networks based on biomass production can play an important role through locally based combined heat and power plants.
Потанин, который за охваченный исследованием период выделил на благотворительные цели 110 миллионов долларов, отстаивает схему «займы в обмен на акции», называя ее спасительным механизмом, позволившим приватизировать экономику, которая страдала от неэффективности и находилась в руках номенклатуры советской эпохи. Potanin, who gave away $110 million during the survey period, defends loans-for-shares as a salutary mechanism that allowed for the privatization of an economy that was plagued by inefficiencies and was in the grip of the Soviet-era nomenklatura, or elite.
По случаю пятидесятой сессии Рабочая группа кратко проанализировала свою роль и работу, проделанную с момента ее создания в сентябре 1979 года под названием " Группа экспертов по комбинированным перевозкам ". On the occasion of its fiftieth session, the Working Party briefly reflected on its role and work undertaken since its creation in September 1979 under the name of Group of Experts on Combined Transport.
Социолог Гарвардского университета Дэниел Белл и политический философ Авнер де-Шалит из Иерусалимского университета в книге, посвященной городской идентичности, называют это «гражданственностью» (принципом равенства прав и обязанностей граждан): «Города все чаще становятся механизмом, с помощью которого люди противостоят глобализации и ее свойству сглаживать разницу культур вплоть до однообразия. Harvard sociologist Daniel Bell and Hebrew University of Jerusalem political philosopher Avner de-Shalit, authors of a 2011 book about city identities, have named it “civicism”: We want to suggest that cities have been increasingly the mechanism by which people oppose globalization and its tendency to flatten cultures into sameness.
Для извлечения максимальных выгод от использования природного газа его следует использовать на новых, децентрализованных электростанциях с комбинированным циклом производства тепла и энергии (КЦП) с высоким кпд, спроектированных под конкретные потребности в тепловой энергии. To draw maximum benefit from its use, natural gas should be used in new, decentralized and highly efficient combined heat and power (CHP) plants designed according to the heat demand.
Правда, внимание давнего оппонента Путина Алексея Навального привлекли особенные часы с открытым механизмом в виде золотого черепа, которые были на руке Пескова на свадебных фотографиях. Putin's longtime opponent, corruption fighter Alexei Navalny, however, was drawn to the distinctive watch with an exposed movement shaped to resemble a golden skull that Peskov wore in the wedding pictures.
Были представлены следующие неправительственные организации: Международная федерация по жилищному строительству и планированию городов (МФЖСП), Международная ассоциация по мультимодальным перевозкам (МАМП), Международная организация по стандартизации (ИСО), Международная автодорожная федерация (МАФ), Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ), Международный союз компаний по комбинированным автомобильно-железнодорожным перевозкам (МСККП), Международный союз железных дорог (МСЖД). The following non-governmental organizations were represented: International Federation for Housing and Planning (IFHP), International MultiModal Transport Association (IMMTA), International Organization for Standardization (ISO), International Road Federation (IRF), International Road Federation (IRF), International Road Transport Union (IRU), International Union of combined Road-Rail transport companies (UIRR), International Union of Railways (UIC).
Пришлось идти на многочисленные компромиссы по таким вопросам, как масштабы нового механизма урегулирования споров, поскольку многие заявляли, что с таким механизмом компании смогут очень легко и просто уклоняться от соблюдения норм национального регулирования. Numerous compromises had to be struck on questions such as the scope of a new dispute-settlement mechanism, which many have argued would make it too easy for companies to evade national regulation.
В этом генеральном плане определены области, в которых возобновляемые источники энергии могли бы существенно дополнить национальный энергетический баланс, и содержатся конкретные предложения по энергетическим системам, использующим энергию ветра, биомассы, солнца и воды, и комбинированным энергетическим системам, а также определены соответствующие меры по созданию организационной базы и потенциала и исследованию рынка. In identifying areas where renewable energy can make a significant contribution to the national energy budget, the master plan contains concrete proposals for wind, biomass, solar, hydro and hybrid energy systems, as well as accompanying measures that provide for institution building, capacity-building and market studies.
Но тикающая демографическая бомба с часовым механизмом, похоже, не взорвется никогда. This ticking demographic bomb, however, never seems to actually go off.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.