Exemplos de uso de "катастрофе" em russo
Еще одной постоянной проблемой являются нашествия саранчи, которая регулярно опустошает сельскохозяйственные посевы в стране, создавая угрозу, равнозначную экологической катастрофе.
A further persistent challenge was plagues of locusts, which regularly devastated the country's agriculture, constituting a danger equal to any other environmental disaster.
Конечно, это звучит абсурдно, должно же быть столько правил безопасности, но ведь Кливер говорил о ядерной катастрофе.
I mean it sounds absurd, there must be so many safety regulations, but Cleaver seemed to be talking about a nuclear holocaust.
Тем временем, Запад в целом, а особенно ЕС, никак не противодействуют тем экономическим, экологическим и военным факторам, которые способствуют происходящей на наших глазах гуманитарной катастрофе.
Meanwhile, the West in general, and the EU in particular, perpetuates the economic, environmental, and military factors driving the unfolding humanitarian disaster.
В 1970-х и 1980-х годах Линдбек вмешивался в шведские выборы, использовал макроэкономическую теорию в борьбе с социал-демократией, а также предупреждал, что высокие налоги и полная занятость ведут к катастрофе.
During the 1970s and 1980s, Lindbeck intervened in Swedish elections, invoked microeconomic theory against social democracy, and warned that high taxation and full employment led to disaster.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе.
But this is a formula for global disaster.
Есть много дорог к политической катастрофе: жадность, высокомерие, харизма при демагогии, и, пожалуй, наиболее опасная из всех, страх.
There are many roads to political disaster: greed, hubris, the charisma of the demagogue, and, perhaps most dangerous of all, fear.
Лесные пожары, происходящие каждый год в Европе, могут приводить к гибели людей и образованию мощных дымовых облаков над окружающей зоной в дополнение к экологической катастрофе- выгоранию обширных лесных площадей.
Forest fires, which occur every year across Europe, can cause fatalities and create vast clouds of smog over the surrounding area, in addition to the environmental disaster of the loss of extensive areas of forest.
Большую роль в усилиях по урегулированию этой напряженной ситуации, которая могла выйти из-под контроля и привести к ядерной катастрофе, сыграли Совет Безопасности и Организация Объединенных Наций в целом.
The Security Council, and the United Nations as a whole, played a significant part in helping diffuse the situation, which could have spiralled out of control and led to a nuclear holocaust.
Это повлечет за собой длительный этап в значительной степени непредсказуемого насилия, что подразумевает высокую вероятность эскалации, вплоть до глобального конфликта; и скорее всего это приведет к гуманитарной катастрофе тех же масштабов, что и в сегодняшней Сирии.
It will entail a long phase of largely unpredictable violence, which implies a high risk of escalation, even toward global conflict; and it will most likely result in humanitarian disasters on the order of what is happening in Syria today.
То же самое можно сказать и о консерваторах, которые считают, что Брексит ведёт страну к катастрофе.
The same goes for Conservatives who think Brexit is leading the country to disaster.
Действуя совместно с компетентными региональными центрами, Министерство по охране окружающей среды Ливана в настоящее время проводит предварительное обследование значительной части ливанского побережья и готовит необходимые доклады об этой тяжелейшей экологической катастрофе и социально-экономических последствиях такого загрязнения, которые включают в себя загрязнение песчаной и каменистой береговой линии, а также нанесение ущерба туристическим комплексам, гостиницам и морской фауне.
In conjunction with the competent regional centres, the Lebanese Ministry of Environment is conducting a preliminary field survey of a large part of the Lebanese coastline and is in the process of compiling the necessary reports on this enormous environmental disaster and the economic and social repercussions of such pollution, which include the contamination of sandy and rocky shorelines, as well as damage to tourist complexes, hotels and marine life.
Подобное экономическое невежество может привести к катастрофе.
Their embrace of economic ignorance could lead to disaster.
Мы приближались к катастрофе, сдерживая творческое и экономическое развитие.
We were heading for disaster, while stifling creativity and development.
Как обуздать банкиров, своими действиями ведущих нас к катастрофе?
Regulate catastrophic banking practices?
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе.
Now, when these things blow up, they're not going to do global ecological damage.
Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран.
The country was worse prepared for disaster than most others.
Она завершает предостережением о потенциальной катастрофе, связанной с злоуптореблением антидепрессантами.
She closes with a warning about the potential disaster inherent in antidepressant abuse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie