Exemplos de uso de "концепцией" em russo com tradução "conception"

<>
В соответствии со своей концепцией неделимости и взаимозависимости всех прав человека, а также стремление к такой глобализации, которая была бы справедливой и регулируемой, Франция выступает за поощрение и защиту экономических, социальных и культурных прав. In accordance with its conception of the indivisibility and interdependence of all human rights, and with its desire for fair and controlled globalization, France is attached to the promotion and protection of economic, social and cultural rights.
Чилийский представитель поднял интересный вопрос: о противоречии между концепцией, согласно которой права творческого работника должны защищаться, и принципом, в соответствии с которым не должно быть никаких препятствий для всеобщего использования результатов его труда в интересах человечества. “The Chilean representative had raised an interesting point: the conflict between the conception that the rights of the creative worker must be protected and the principle that there should be no obstruction to the general utilization of the results of his work in the interests of humanity.
"юридические разветвления из нетрадиционной концепции"? "legal ramifications of non-traditional conception"?
Как могла бы выглядеть альтернативная концепция европейского гражданства? What should an alternative conception of European citizenship look like?
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной. This shrunken conception of the role of higher learning is unprecedented.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции. Experience presents an awkward fit (at best) with this conception.
Разумеется, мы можем привлечь Ваш нынешний машинный парк в сервисную концепцию. Of course, we can include your plant as it is so far in the service conception.
Вы видите художественную концепцию этого объекта построенного в горах на Шпицбергене. What you see is an artist's conception of this facility, which is built in a mountain in Svalbard.
Это происходит потому, что Западная концепция является неотъемлемой частью процесса модернизации. This is because the Western conception cannot be abstracted from the larger process of modernization.
Однако у сторонников мер по расширению рыночного спроса странная концепция экономики. But the demand-siders’ conception of the economy is strange.
В данной концепции не понимается суть ни роста экономики, ни её восстановления. This conception grasps neither growth nor recovery.
У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы. The Chinese have a very, very different conception of race to most other countries.
Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций. In other words, the secularism of the Western conception of rights lies at the root of the liberal tradition.
Почему же другая укоренившаяся древняя вражда не может стать источником новой концепции государственности? Why shouldn’t another site of ancient enmities be the source of a new conception of statehood?
Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий. The great disadvantage of it is that the Han have a very weak conception of cultural difference.
Это своего рода артистическая концепция - это презентации PowerPoint, переданные ВВС 40 лет назад. The sort of artist conceptions: these are basically PowerPoint presentations given to the Air Force 40 years ago.
Бытующим в обществе исламистским концепциям, которые нарушают права человека, следует дать политический отпор. Islamist conceptions of society that violate individual rights must be rebutted politically.
Налоги являются важнейшим инструментом, которым располагает общество для проведения в жизнь своей концепции справедливости. Taxes are a society's most important instrument for enacting its overall conception of justice.
Популисты знают, как победить на выборах, но их концепция демократии не простирается дальше этого. Populists know how to win elections, but their conception of democracy extends no further.
В действительности, хорошо разработанная концепция демократического гражданства всегда будет делать упор на правах личности. In fact, a well-developed conception of democratic citizenship will always emphasize individual rights.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.