Exemplos de uso de "лелеять" em russo com tradução "cherish"

<>
Мерси, я буду лелеять их. Merci, I will cherish these.
Лелеять каждый момент, проведенный вместе. To cherish every moment we have together.
Любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас. To love and cherish till death do us part.
Чтобы любить, почитать и лелеять его на веки вечные? To love, honor and cherish him, forevermore?
Но, возможно, я буду права, если сверну у алтаря что бы хранить и лелеять тебя But perhaps I'll collapse in the apse right before you all To cherish and to keep you
Мое мнение, давай лелеять и защищать наши новые отношения, и не пачкать их чем-либо, что нас может развести. My point is, let's cherish and protect our new relationship, not muck it up with something like sharing things.
Для меня, он подчёркивает нашу обязанность быть добрее друг с другом, беречь и лелеять бледно-голубую точку - единственный дом, который мы когда-либо знали". To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known."
И буду любить тебя, и лелеять тебя, до тех пор, пока Сайлоны не вернутся, или пока Кара Трэйс снова не вернется в твою жизнь. And I will love you and cherish you until the Cylons come back, or until Kara Thrace walks back into your life.
Она не какой-то устаревший балласт, который можно сбросить. Она — иная версия будущего, которое должны лелеять и защищать европейцы и все ответственные политики, где бы они ни жили. That's not obsolete luggage to be abandoned; it's a different version of the future that Europeans, and responsible politicians everywhere, should cherish and defend.
Для тех, кто побогаче, и для тех, кто победнее, для тех, кто получше, и для тех, кто похуже, в боли и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас. For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
При восприятии Земли в целом уменьшается важность таких вещей, как национальные границы, которые нас разделяют; он также говорил, что это также «подчеркивает нашу ответственность относиться с большей добротой друг к другу, а также заботиться о сохранении и лелеять бледно-голубую точку – единственный дом, который мы когда-либо знали». While seeing the Earth as a whole diminishes the importance of things like national boundaries that divide us, he said, it also “underscores our responsibility to deal more kindly with one another, and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known.”
Когда я пишу, я лелею неуловимость и изменчивость. When I write fiction I cherish elusiveness and changeability.
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна. The dilemma - and it is a decisive one - is that today we cherish the passionate curiosity of an Albert Einstein.
Дорогой, я правда думаю, что твоя готовность спасти моего безнадежного брата - деяние настоящей любви, и я лелею тебя за это. Darling, I do think your going to rescue my hopeless brother is an act of real love, and I cherish you for it.
Чем более я благодарна за то, что он делает, тем более он склонен делать вещи, которые важны для меня, это дает мне ощущение, что меня любят, холят и лелеют. The more grateful I am for what he does, the more inspired he is to do things I appreciate, which makes me feel cherished and adored.
прогрессивные люди самых разных течений - от тред-юнионистов до троцкистов - были вынуждены, если только они были достаточно честными и смелыми, подвергнуть переоценке свои убеждения, которые они лелеяли столь долгое время. progressives of all stripes - from trade unionists to Trotskyites - were forced, if they were honest and brave enough, to reassess long-cherished beliefs.
Это страна, которая долго лелеяла свою «исключительность» в отношении общепринятых правил рыночной экономики, туманные представления, отвергающие как централизованное планирование, так и свободные рынки, и заявляющая о том, что предлагает хорошо сбалансированную «золотую середину». Here is a country that has long cherished its “exception” from the normal rules of market economics, a foggy view that rejects both central planning and free markets and claims to offer a well-balanced middle ground.
Мы лелеем надежду на то, что непрямые переговоры между Сирией и Израилем удастся возобновить и что вопрос о деревне Гашар и о полосе Мазария-Шабъа будет урегулирован Израилем и правительством Ливана под эгидой Организации Объединенных Наций. We cherish the hope that indirect negotiations between Syria and Israel may resume and that the question of the village of Gashar and Sheba'a Farms may be settled between Israel and the Government of Lebanon, under the aegis of the United Nations.
Он добавляет, что «правители, разрушающие свободу людей, обычно начинают с того, что пытаются сохранить ее формы ... они лелеют ложную мысль о том, что смогут соединить прерогативы абсолютной власти с нравственной властью, возникающей на основе народного соизволения». He added that “rulers who destroy men’s freedom commonly begin by trying to retain its forms ... they cherish the illusion that they can combine the prerogatives of absolute power with the moral authority that comes from popular assent.”
Г-н Богаевский (Украина) (говорит по-английски): Пять лет назад, когда были подписаны Дейтонские/Парижские мирные соглашения, многие из нас лелеяли надежду на то, что в скором времени в Боснии и Герцеговине утвердятся внутренний мир и стабильность. Mr. Bohayevskiy (Ukraine): Five years ago, when the Dayton/Paris Peace Accords were signed, many of us cherished the hope that domestic peace and stability would very soon prevail in Bosnia and Herzegovina.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.