Exemplos de uso de "лживых" em russo

<>
Они поклоняются и почитают лживых богов. They worship idols and they bow down before false gods.
В своих лживых утверждениях власти Аддис-Абебы дошли до того, что предъявили сфабрикованные списки и «свидетельские показания» эфиопцев, якобы пострадавших в результате этой не видимой никому кампании. In what is becoming a mendacious pattern, the authorities in Addis Ababa have gone so far as to produce fabricated lists and “testimonies” of Ethiopians victimized by this phantom campaign.
Какое количество дешевых эмоциональных уловок, лживых обещаний, загадочных вопросов и бессодержательных статей с пронумерованным перечислением фактов может вытерпеть человек? How many cheap emotional ploys, false promises, and empty listicles and quizzes can a person endure?
Для начала, давайте отвлечемся на мгновенье от того неприличного факта, что «Путин. Итоги. 10 лет» это на самом деле салат-мешанина из лживых и бессмысленных слов, о чем вы можете судить сами: большая часть его содержания бессмысленна, а то, что имеет смысл – по большей части неправда. Now, let’s ignore for a moment the inconvenient fact that “Putin. Results. 10 years.” really is as mendacious and meaningless a collection of word salad as you’re likely to see: much of what it contains simply doesn’t make sense, and much of what does make sense simply isn’t true.
Кремль — специалист по производству нарративов (например, о намерениях США украсть Сибирь) — лживых, но могущих содержать в себе мельчайшее зерно правды. The Kremlin specializes in fabricating narratives (such as the U.S. intent to steal Siberia) that are false but may contain a small kernel of truth.
У электората редко появляется шанс понаблюдать за тем, как избранные им политики в реальном времени сталкиваются с невыполнимостью данных ими лживых обещаний. Seldom does the voting public have the chance to watch their elected politicians confront very specific false promises in real time.
Услышав череду вводящих в заблуждение и лживых заявлений, американцы должны задать себе вопрос: а не были ли причастны к этому и другие помощники Трампа? Following a string of misleading and false statements, Americans must also wonder: Were other Trump associates involved?
Занавес конференции поднимется, а перед нами окажутся лишь наборы лживых обещаний, а если публика не изменит сюжет, то картина закончится политикой, которая может привести только к разгрому. The curtain will rise on a set of false promises, and it will close with policies that can lead only to mayhem – unless the audience gets into the act.
Я думала, что за 20 с лишним лет исследования и описания трансгенных технологий я уже насмотрелась на худшие примеры лживых обещаний и шумихи, которая вокруг них создаётся. In my 20-plus years of researching and reporting on transgenic technologies, I thought I had seen the worst of the false promises and hype that they engender.
Стало распространяться множество не соответствующих действительности историй, лживых сплетен о том, что Коран демонстративно сжигали, неправдивой информации о статусе ислама в Дании, неверных переводов речей нашей королевы и т.д. Many incorrect stories were circulated. False rumours that the Holy Koran had been burned in demonstrations, false information on the status of Islam in Denmark, incorrect translations of what our Queen had said, etc.
В отличие от лживых предлогов, к которым прибегает Израиль, наша приверженность тому, чтобы делать все необходимое для достижения исторического, непростого компромисса с Израилем во имя мира, является неоспоримой, о чем свидетельствуют факты и действия на местах. Contrary to Israel's false pretences, our commitment to undertaking what is necessary to achieve the historic, painful compromise that must be made with Israel for the sake of peace is undeniable, proven by facts and acts on the ground.
Он отказался от этого предложения и в ответном письме обвинил Миллиана в стремлении «отвлечь внимание СМИ от своих лживых заявлений об альянсе Трампа с Россией», хотя сам встречался с Трапом только один раз, да и то «на 10 секунд, чтобы сфотографироваться». Cohen said he rejected the idea, accusing Millian via email of “seeking media attention off of this false narrative of a Trump-Russia alliance” despite having met Trump only one time, “for a 10 second photo op.”
В частности, речь идет о том, как в 2012 году на конференции хакеров DefCon тогдашний директор АНБ Кит Александер (Keith Alexander) заявил, что никаких досье на миллионы американцев агентство не собирает, что Уайден называет «одним из самых лживых заявлений о работе американских разведслужб». These included then–NSA director Keith Alexander’s 2012 comment at the DefCon hacker convention that the agency didn’t collect dossiers on millions of Americans, which Wyden calls “one of the most false statements ever made about US intelligence.”
В ходе воскресных дебатов Трамп сделал несколько лживых заявлений о российской интервенции в Сирии, сказав, что ее целью является разгром «Исламского государства» (террористическая группировка, запрещена в России — прим. пер.), хотя почти все российские бомбы падают на повстанческие группировки, воюющие с режимом Башара аль-Асада, или на гражданское население. In Sunday’s debate, Mr. Trump reeled off a series of false statements about Russia’s intervention in Syria, saying it was aimed at the Islamic State even though almost all of Russia’s bombs have fallen on rebel groups fighting the regime of Bashar al-Assad, or on civilians.
После трех-четырех недель работы на местах следователи из состава Целевой группы смогли установить реальные масштабы и характер деятельности преступной группы, которая состояла из связанных друг с другом лиц, включая сотрудников УВКБ, извлекавших существенную выгоду из лживых обещаний и фальшивых документов, которые они раздавали беженцам и другим лицам, стремящимся добиться расселения в других странах. The task force investigators, after three to four weeks on the ground, were able to plot the actual size and scope of a criminal enterprise, which was a network of persons including UNHCR staff, designed to obtain substantial profits via false promises and false documents given to refugees and others seeking resettlement.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить письмо исполняющего обязанности премьер-министра и министра иностранных дел Кувейта шейха Сабаха аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха от 1 октября 2001 года, касающееся серьезных обвинений и лживых утверждений в отношении Кувейта, с которыми выступил министр иностранных дел Ирака в своем письме от 19 сентября 2001 года на Ваше имя. On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 1 October 2001 from Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Acting Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait, concerning the serious charges and false allegations levelled at Kuwait by Iraq in the letter dated 19 September 2001 addressed to you by its Minister for Foreign Affairs.
Лживое обещание позднего выхода на пенсию The False Promise of Later Retirement
Правительство Украины при Януковиче было некомпетентным, продажным и лживым. Ukraine’s government under Yanukovych was incompetent, corrupt, and mendacious.
Патрис, лживая помолвка, все все это было полной ерундой. Patrice, the false engagement, everything - it was all utter malarkey.
Политическое преимущество не должно оставаться за самым лживым кандидатом. The political advantage should not go to the most mendacious candidate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.