Exemplos de uso de "ликование" em russo

<>
Теперь вообразите ликование, если бы они были спасены! Now imagine the jubilation if they were saved!
Когда в Конгрессе США «поджаривают на гриле» топ-менеджеров Facebook, Twitter и Google, в заголовках новостей наблюдается нескрываемое ликование. When Congress grills executives from Facebook, Twitter, and Google, glee is evident in news headlines.
Когда космический корабль New Horizons этим утром (по австралийскому времени) позвонил домой, началось всеобщее ликование. When New Horizons phoned home this morning (Australian time) after its close encounter with Pluto, there was jubilation and excitement.
Или в Венесуэле – президента, нетерпимое отношение которого к представителям бизнеса вызывает ликование на улицах, но приводит к эмиграции тех, чья инициатива жизненно важна для благосостояния людей. Or to a president of Venezuela whose intolerance of the business class causes jubilation in the streets, but emigration by those whose initiative is crucial for the welfare of the people.
Когда ликование и заслуженные комплименты в адрес палестинцев утихнут, у арабских правителей и общественности или т.н. "арабской улицы" (вошедшее в употребление понятие популярного мнения широкого населения региона) могут возникнуть сложные и неприятные вопросы. When the jubilation and the justly earned compliments for the Palestinians subside, both Arab rulers and Arab masses (the much hyped "Arab street") may start asking some hard questions.
Так что 1-го мая 2004 года, когда мечта о расширении ЕС наконец-то осуществится, мы, вероятно, не увидим особого ликования ни на одной из сторон в Европе. So on May 1, 2004, when the dream of expansion is fulfilled, there will likely be little jubilation on either side of Europe.
После десятилетий Европейского чувства обязанности коллективно стыдится за то, что было сделано евреем, люди могут наконец сказать с элементом ликования, что евреи тоже могут быть убийцами. After decades of feeling obliged to drop the collective European head in shame for what was done to the Jews, people can finally say with an element of glee that Jews can be murderers, too.
Ликования по поводу этого шага были большими во всех трех странах; The exultation about this step was great in all three of these countries;
И поскольку ты не дышишь тяжело, похоже ты не сдерживаешь изо всех сил Кэмерон от ликования. And since you're not breathing hard, I assume you're not holding Cameron aloft in triumph.
Г-н Клиридис, не скрывая ликования, добавил: «Теперь у нас есть официальное решение Европейского суда, гласящее, что желание Денкташа отказать беженцам в праве на возвращение в свои дома является нарушением Европейской конвенции о защите прав человека» («Сайпрус мейл», 12 мая 2001 года). Mr. Clerides added in a spirit of jubilation: “Now we have a formal decision by the European Court saying that what Denktaş wants, such as to deny refugees the right to return to their homes, violates the European Convention of Human Rights” (Cyprus Mail, 12 May 2001).
Однако финансовые рынки спокойно отнеслись к новости, что впервые даже вкладчики банков в Европейском Союзе потеряют часть своих денег (а в Берлине и других странах Северной Европы это было встречено со злорадным ликованием). But financial markets reacted calmly to the news that, for the first time, even depositors in a bank in the European Union will lose part of their money (and this was noted with glee in Berlin and elsewhere in northern Europe).
Ликования по поводу этого шага были большими во всех трех странах; их ожидания от предстоящего вступления в ЕС стали еще большими. The exultation about this step was great in all three of these countries; their expectations of the EU are even greater now.
Сестры проводили Рождественский пост в молитве, и хоть сюда не проникало всеобщее ликование, чувствовалось спокойное ожидание праздника. 'The Sisters spent Advent in prayer and meditation,' and the atmosphere was not one of excitement 'but of expectant, joyous calm.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.