Exemples d'utilisation de "медийная" en russe

<>
А вот что еще оказалось новым: медийная пропаганда и вопросы индоктринации. So what else is new: Media propaganda and indoctrination matter.
Однако продолжающаяся медийная шарада в Соединенных Штатах имеет более глубокие корни. However, the ongoing media charade in the United States owes to problems of longer pedigree.
Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране. It's now probably either the biggest or the second biggest media company in the country.
Американская общественность, возможно, будет лучше понимать то, как она обрабатывает информацию — то есть повысится ее медийная грамотность. The U.S. public may get smarter about how it processes information: It's getting more media literacy training than ever before.
Курдская медийная сеть Rudaw сообщила о том, что этим подразделениям 10 сентября удалось продвинуться к промышленной зоне города. Kurdish media network Rudaw reported that they had reached the city’s industrial zone on September 10.
«Сегодня мы наблюдаем рождение нового политического порядка. И чем возмутительнее ведет себя немногочисленная медийная элита, тем сильнее становится этот новый политический порядок». “What we are witnessing now,” Bannon told the Washington Post, “is the birth of a new political order, and the more frantic a handful of media elites become, the more powerful that new political order becomes itself.”
Медийная компания Клименко «Вести», которая издает в Киеве популярную газету и руководит радиостанцией, недавно отказалась от своих антиправительственных позиций и поддержала Порошенко. Vesti, the Klymenko-controlled media organization in Kyiv which publishes a popular newspaper and runs a radio station, recently changed its harsh anti-government political stance to a pro-Poroshenko one.
Признаюсь, я думала, что американская медийная система слишком велика, чтобы почувствовать воздействие злоумышленников со стороны, и что это в основном проблема для Европы. I confess, I thought the U.S. media ecosystem was too big to feel any impact from ill-intentioned outsiders, that this was mainly a problem in Europe.
Попытки повлиять на ситуацию при помощи СМИ тоже провалились: именно светская медийная компания первой предоставила Эрдогану возможность обратиться к народу в ночь переворота. The media strategy didn't work as well – it was a secularist media company that first allowed Erdogan to address the nation on the night of the coup.
В понедельник вечером рекордное количество американцев включило телевизоры, чтобы посмотреть первые президентские дебаты. Но за ними наблюдал и еще кое-кто — медийная машина Кремля. A record number of Americans tuned in to watch the first U.S. presidential debate on Monday night, but someone else was watching, too: the Kremlin media machine.
Сверхконкурентная американская медийная среда является уязвимой для тех приемов, которые российские хакеры использовали в случае с Соросом — воровство документов, изменение их, а затем публикация их как оригиналов. The hyper-competitive American media environment is vulnerable to the sort of technique the Russian hackers used in the Soros case — stealing documents, altering them, then releasing them as the original.
Информация, медийная картина, которую мы знали, как бы знакома она ни была, как бы ни легка для понимания ни была идея о том, что профессионалы доносят информацию до любителей, ускользает от нас. Media, the media landscape that we knew, as familiar as it was, as easy conceptually as it was to deal with the idea that professionals broadcast messages to amateurs, is increasingly slipping away.
Но хотя кремлевская медийная машина совершенно очевидно выступает на стороне своего человека Трампа, она вынуждена признать: опросы общественного мнения после дебатов показали, что Клинтон раздавила его. Справедливости ради следует отметить, что некоторые из этих СМИ так и сказали в Твиттере. But although the Kremlin media machine was very obviously putting up for their man Trump, it had to concede: The instant polls after the debate showed that Clinton crushed him, and, to be fair, some of them tweeted that, too.
Недавний — и все еще продолжающийся — американский политический цирк и медийная шумиха по поводу возможных российских связей у президента Трампа и предполагаемых действий российских хакеров во время выборов в Соединенных Штатов — все это имеет в большей степени отношение к России как к теме в американской внутренней политике, чем к России как игроку. The recent — and still ongoing — U.S. political circus and media frenzy around President Trump’s potential Russia connections, coupled with Russia’s possible election hacking in the United States, have more to do with Russia as a theme of U.S. domestic politics than Russia as an actor.
Я не заинтересован медийным бизнесом. I have no interest in being in media business.
Кроме того, Китай расширяет своё глобальное медийное присутствие. China is also expanding its global media presence.
Медийный ландшафт также постепенно становится все более украиноязычным. The media landscape is also unmistakably becoming more Ukrainian.
Создание списка медийных сред, используемых в проекте набора сотрудников. Create a list of the media used in a recruitment project.
Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации. Media business, or any other business, it needs to be capitalized.
(Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.) (One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !