Exemples d'utilisation de "меньше всего" en russe

<>
Это меньше всего меня беспокоит. That's the least of my worries.
Как было замечено выше, даже с учетом нынешнего положения российская инфляция по-прежнему меньше, чем была всего несколько лет назад. As noted previously, even with the recent spike Russian inflation is still lower today than it was just a few years ago.
Ну, должен сказать, что меньше всего я ожидал, что вы откроете дверь, держа на руках маленького старичка в розовом чепце. Well, I must say, the last thing I expected was you opening the door, holding a little old man in a pink hat.
Победы я ожидал меньше всего. Little did I think that I would win the prize.
Меньше чем за 200 лет, всего за несколько поколений, мы дошли с 200 - до 100-95 процентов, до меньше чем до двух процентов фермеров. In less than 200 years, you know, just in a few generations, we've gone from being 200 - being 100 percent, 95 percent farmers to less than 2 percent of farmers.
В субботу я занят меньше всего. Saturday is when I am least busy.
В семьях стало меньше детей, поскольку родители не были в состоянии их обеспечить, что и привело к «спаду рождаемости» и резкому сокращению населения в течение почти всего периода 1990-х годов. Few parents chose to have children they could not provide for, leading to a “baby bust” and steep population decline for most of the 1990s.
Сеньорита, ваше мнение интересует меня меньше всего. Senorita, there is no one whose opinion interests me less than yours.
Засуховыносливые и устойчивые к вредителям сорта сельскохозяйственных культур, болезнеустойчивый скот и высокопродуктивные системы сельскохозяйственного производства, использующие меньше воды и перерабатывающие азот из воздуха являются всего несколькими примерами того, какие виды технологий следует применять. Drought-tolerant and pest-resistant crop varieties, disease-resistant livestock, and high-yield agricultural production systems that use less water and capture nitrogen from the air are but a few examples of the kind of technologies needed.
Математика — это предмет, который мне меньше всего хочется изучать. Mathematics is a subject which I want to study the least of all.
Посылаю тебе это предложение, когда ты его меньше всего ожидаешь. I'm sending you this sentence when you least expect it.
Хатояма не может постоянно удовлетворять всех и каждого, меньше всего США. Hatoyama cannot please everyone all the time, least of all the US.
Как мы видим, в этом регионе меньше всего возможностей борьбы с болезнью. We also see that this region has the least capability in terms of dealing with the disease.
Корректировки обычно вносятся в параметры модели, по которым имеется меньше всего данных. History matching adjustments are typically made to the model parameters about which least is known.
Когда-нибудь, когда ты будешь этого меньше всего ожидать, я найду тебя. Sometime, when you least expect it, I'll find you.
Не удивительно, но бремя беженцев падает на тех, кто меньше всего способен его нести. The burden of refugees, no surprise, falls on those least able to bear it.
Отсортировав результаты, можно узнать, в каких категориях продается больше всего или меньше всего товаров. Sort the results, and you can see which categories sell the most or the least.
Выберите вариант, в котором вы видите больше всего звезд и меньше всего цветовых искажений. Choose a setting where you can see as many stars as possible with the least amount of color distortion.
Я предупредил Мака и Ракету, чтобы они внезапно атаковали, когда мы ждём этого меньше всего. I've primed Mac and Rocket to launch a surprise attack when we least expect it.
А в то же время, это то, о чём я меньше всего на свете думаю. And at the same time think about the least.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !