Ejemplos del uso de "на казарменное положение переводить" en ruso

<>
Старшие руководители ВСБ также проявляют нежелание двигаться вперед по пути интеграции в армию бывших повстанцев-комбатантов и переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, как того требует Арушское соглашение. Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement.
В настоящее время положение о подоходном налоге) разрешает компаниям, занимающимся финансированием жилья, переводить в специальный резерв 40 % доходов, получаемых за счет предоставления долгосрочного финансирования для целей приобретения. Currently, Income Tax provision (Section 36-viii) enables a housing finance company to transfer to a special reserve, 40 % of the profits derived from the business of providing long term finance for purchase.
Мне приходиться переводить эти предложения. I have to translate the sentences.
Это положение привнесло необходимость перемен. The statement imported that changes were necessary.
Давайте начнём переводить! Let's start translating!
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение. He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Могут ли компьютеры на самом деле переводить литературные тексты? Can computers actually translate literary works?
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться. There is considerable optimism that the economy will improve.
Давайте будем находить фразы с новыми словами по этой теме, добавлять их в список "_____" и переводить. Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе. The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Ая склонна всё переводить в крайности. Aya tends to carry things to extremes.
Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая. I like this flat the location is good and besides rent is not very high.
Больше всего мне интересно переводить английские предложения. What I am most interested in is translating English sentences.
Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение. If you do that, you're going to subject yourself to ridicule.
Мне не хочется переводить это предложение. I don't feel like translating this sentence.
Положение всё ещё можно улучшить. The situation is still capable of improvement.
5.1.1. копировать, распространять, публиковать, переконструировать, декомпилировать, разбирать, модифицировать, переводить или предпринимать какие-либо попытки получить доступ к исходному коду для воспроизведения исходного кода, или иным образом изменять; 5.1.1. copy, redistribute, publish, reverse engineer, decompile, disassemble, modify, translate or make any attempt to access the source code to create derivate works of the source code, or otherwise;
Ему нравится его положение. He enjoys his position.
Как переводить средства между Вашими счетами How to transfer funds between your accounts
Он занимает положение ниже её. He is beneath her in rank.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.