Exemplos de uso de "наводнения" em russo com tradução "flooding"

<>
Ураганы и наводнения наберут мощь. There will be stronger storms and greater flooding.
(3) избежание экологических бедствий (вроде пандемий или глобального наводнения); и (3) avoiding environmental disasters (such as pandemics and global flooding); and
Такие экстремальные погодные явления, как засухи и наводнения, также скажутся на водообеспеченности. Weather extremes, such as drought and flooding, will also impact on water supplies.
А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней. And when the rain does come, it so often leads to flooding and added distress, and the cycle of poverty and hunger and disease.
На Африканском континенте сильные наводнения имели место в Сомали, которые затем вызвали серьезную вспышку диареи. In Africa, Somalia experienced severe flooding followed by a major diarrhoea outbreak.
В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения. On a smaller scale, European countries like Germany, Poland, and the Czech Republic have also suffered serious flooding.
Так могут ли EMDC сделать что-нибудь, чтобы избежать урона от наводнения и откатывающихся волн международного капитала? So, is there anything EMDCs can do to avoid being buffeted by flooding and receding waves of international capital?
Осборн сделал еще одну попытку расположить к себе пострадавших от наводнения в Сомерсете, отменив акциз на сидр Somerset. Osborne made another overture to those who have been impacted by flooding on the Somerset levels by scrapping duty on Somerset cider.
Циклоны и наводнения нанесли в этом году ущерб урожаю в Австралии. Посевам пшеницы грозит засуха на северо-востоке Китая. Cyclones and flooding damaged crops in Australia this year and drought is threatening wheat in northern China.
От имени Чешской Республики он выразил признательность международному сообществу за поддержку, оказанную в период недавнего наводнения в его стране. He expressed gratitude on behalf of the Czech Republic to the international community for the support received during the recent flooding in his country.
Путем наводнения рынков капитала ликвидностью и удержанием рыночных процентных ставок, регулирующие органы побудили инвесторов взвинтить цены на акции и облигации. By flooding capital markets with liquidity and holding down market interest rates, policymakers encouraged investors to bid up stock and bond prices.
Стихийные бедствия (ураганы, явления Эль-Ниньо и Ла-Нинья, наводнения, землетрясения, засуха и лесные пожары) стали более интенсивными и частыми. Natural disasters (hurricanes, the El Niño and La Niña phenomena, flooding, earthquakes, drought and forest fires) had increased in terms of intensity and frequency.
они, в основном, находятся в районах с умеренным климатом, где регулярно идёт дождь, а риск засухи и наводнения сравнительно невелик. they benefit from generally moderate climates, with regular rainfall and relatively low risks of drought and flooding.
Урбанизация может снижать естественные темпы поглощения воды и повышать интенсивность водотоков, в результате чего могут возникать наводнения и эрозия почвы. Urbanization can decrease natural water absorption rates and increase water channelling, the result of which may cause flooding and erosion.
После того, как мы помогли перестроить клинику на Гаити, я привезла команду в Хьюстон помочь в лагерях для беженцев после наводнения. So, after we helped rebuild the hospital in Haiti, I took a team down to Houston to help the relief shelters after the flooding.
Таяние вечной мерзлоты, наводнения и штормовые волны постепенно уничтожают объекты санитарии, чистой питьевой воды и другую инфраструктуру во многих деревенских общинах Арктики. The melting permafrost, flooding and storm surges progressively destroy village sanitation, drinking water and other infrastructure in many Arctic communities.
Эль-Ниньо 1997-98 гг. вызвал сильные осадки, за которыми последовали страшные наводнения во всех андских странах, особенно в Эквадоре и Перу. The El Nino phenomenon of 1997-98 led to massive rainfall followed by severe flooding throughout the Andean Countries, especially Ecuador and Peru.
Уязвимые группы населения становятся главными жертвами последствий изменения климата, таких как повышение уровня моря, необычные погодные явления, длительные и суровые засухи, наводнения. Vulnerable communities face the brunt of climate change – from rising sea levels and extreme weather events to prolonged severe droughts and flooding.
Часть ушла на наводнения, но большинство воды, впитавшейся в почву, просто опять испарилось, - в точности, как на садовом участке, если оставить почву неприкрытой. Some of it ran off as flooding, but most of the water that soaked into the soil simply evaporated out again, exactly as it does in your garden if you leave the soil uncovered.
Изменение климата делает такие инвестиции даже более насущными, поскольку экстремальные погодные явления – наводнения и засухи – становятся всё более частыми в странах Африки южнее Сахары. Climate change is making such investments even more urgent, as extreme weather events – both flooding and droughts – are becoming more common throughout Sub-Saharan Africa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.