Exemplos de uso de "навязывать мнение" em russo

<>
Надеюсь, она во всём разберется, но я не собираюсь навязывать своё мнение! Hopefully she'll figure it out, but I am not going to force my way in!
Но мы также должны принять и то, что и здесь есть враги всего лучшего, чем Америка была и чем она может быть, и враги эти легко могут делать поспешные выводы и навязывать своё мнение другим. Yet we also need to face that there are enemies here to the best that America can be and has been, those who too easily rush to judgment and dominate others.
Впервые почти за 200 лет Китай действительно может навязывать свое мнение, и он будет делать то, что он хочет, независимо от того, что могут думать другие страны. For the first time in almost 200 years, China can really throw its weight around, and it will do what it wants, regardless of what other countries may think.
С какими бы краткосрочными искушениями он не столкнулся – чтобы манипулировать результатами поиска, использовать частную информацию или навязывать свое мнение – Google, разумеется, может много потерять, становясь их жертвой в мире, где за каждым его движением следят. Whatever short-term temptations it faces – to manipulate its search results, use private information, or throw its weight around – Google, it is clear, could lose a lot by succumbing to them in a world where its every move is watched.
Его мнение не предвзятое. His opinion is free from prejudice.
Исследователи нашли подтверждения и другой своей гипотезы: физически сильные люди чаще сердятся и переходят к рукоприкладству, считают себя вправе навязывать другим невыгодные для них условия, а также предпочитают силовые методы решения конфликтов мирным. The researchers also found confirmation of their other hypothesis: physically strong people become angry more frequently and are more likely to resort to physical force, they consider themselves entitled to dictate unfavourable terms to others, and they prefer forceful rather then peaceful means to resolving conflicts.
Скажи, пожалуйста, своё мнение. Give me your opinion, please.
Ни один патриот, свято верящий в американскую исключительность, никогда не согласится с тем, что в американском правительстве есть что-то, чего не стоит навязывать другим государствам. No patriotic believer in American Exceptionalism would suggest that there was anything the U.S. government should not demand of or impose on the rest of the world.
Я хотел бы узнать твоё мнение. I would like to hear your opinion.
Я предпочитаю не навязывать никаких конкретных интерпретаций происходящего. I’m not wedded to any particular narrative.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Я не пожелаю своей судьбы никому в Голливуде, но я умоляю, чтобы он перестал навязывать ее миллионам других людей". I don’t wish my fate upon anyone in Hollywood, but I beg that Hollywood stop imposing it upon millions of others.”
У кого есть мнение, поднимите руку. Anyone with an opinion please raise their hand.
У США нет сил, чтобы навязывать такие позиции своим союзникам. The United States lacks the power to impose its agenda on these allies.
Его мнение ставит вопрос в новом свете. His opinion adds a new light to the question.
С помощью таких сертификатов вредоносные программы и вирусы могут навязывать вам рекламу и получать доступ к зашифрованной информации. Malware or viruses may use these certificates to view encrypted information or inject ads.
Его мнение полностью отличается от нашего. His opinion is quite different from ours.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу. So no one in Europe needs to fear that the Czech Republic has some nostalgic or idiosyncratic agenda that it wants to impose on the Union.
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний. The trend of public opinion is against corporal punishment.
Они уже привыкли в последние годы заключать сделки между собой и навязывать их в той или иной мере десятерым непостоянным членам. They have become accustomed in recent years to making deals among themselves and more or less imposing them on the ten non-permanent members.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.