Exemplos de uso de "накопившегося" em russo com tradução "accumulate"
Уровень аммиака от их накопившегося помёта делает воздух таким едким, что он режет глаза и вызывает болезненное ощущение в лёгких.
The level of ammonia in the air from their accumulated droppings stings the eye and hurts the lungs.
Поддержание такого объема ассигнований на оказание помощи в связи с осуществлением программ в 2009 году достигается благодаря финансовой подпитке за счет накопившегося остатка средств, который позволяет ЮНИСЕФ сохранять высокие показатели поддержки программ, несмотря на мировой экономический спад и вызванное им сокращение объема ожидаемых поступлений.
Maintaining this level of programme assistance in 2009 is facilitated by drawing upon the accumulated fund balance, a positive financial base that will enable UNICEF to maintain its strong programmatic support despite the global economic downturn and the resulting downward impact on income projections.
Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться.
If messages constantly accumulate, you may have a performance problem.
Кроме того, сообщения могут накапливаться по следующим причинам:
In addition, messages can accumulate for the following reasons:
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени.
And these mutations accumulate approximately as a function of time.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться.
And the reason it's a losing battle is because the damage is continuing to accumulate.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните?
Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются.
And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses.
Сообщения накапливаются в этой очереди при выполнении следующих условий.
Messages can accumulate in this queue if any one of the following conditions is true:
Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах.
So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes.
Итак, ушная сера накапливается в размере 0,01 миллиметра в день.
So, cerumen, right, it accumulates at a rate of 01 millimeters per day.
Выплата производится, когда на вашем счету накапливается не менее 100 долларов.
Payments are extracted when you accumulate at least $100 in revenue.
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются.
An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Сообщения накапливаются в этой очереди, если на сервера Exchange возникают проблемы маршрутизации.
Messages accumulate in this queue if Exchange Server routing problems exist.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли.
Obviously, debt accumulates wherever people want to spend more than they have saved.
— В них накапливались органические вещества, попадавшие туда с осадками, выпадавшими на вулканические массивы.
Organic compounds accumulated in the pools, washed there by precipitation that rained down on the volcanic landmasses.
они достигают хищников, потом еще более развитых существ, и, таким образом, они накапливаются.
they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают.
It's accumulating new ways of making living organisms because some of those errors work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie