Ejemplos del uso de "наносить последние штрихи" en ruso

<>
Познакомьтесь с новыми функциями, запланированными для релиза в браузере Opera, пока мы еще вносим последние штрихи. Preview the features planned for release in Opera browser, right as we are working on the final touches.
Мы просто вносим последние штрихи в первый акт, где я преодолеваю трудности, стоящие перед работающей матерью - одиночкой. We're just putting the final touches on act one - you know, where I overcome the challenges of being a single, working mother.
Я добавлю последние штрихи. I'll do touch-ups.
Я накладываю последние штрихи на плазменные ожоги Седьмой, и я бы сказал, что они выглядят очень натурально. I'm putting the finishing touches on Seven's plasma burn and it looks pretty authentic, if I do say so myself.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной. I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
После настройки наклеек вы можете изменить их и добавить последние штрихи, прежде чем приступить к печати. After you initially set up your labels, you can make changes and add finishing touches before you go to print.
Давайте внесем последние штрихи в персонализацию слияния почты и добавим текст непосредственно в каждое сообщение. Let’s go all the way with mail merge personalization and insert text directly in each e-mail.
Щелкните диаграмму, а затем добавьте последние штрихи с помощью значков рядом с диаграммой. Click the chart and then click the icons next to the chart to add finishing touches:
Кроме того, правительство и его общественные партнеры добавляют последние штрихи к руководству для компаний по вопросам равной оплаты труда. In addition, the Government and its social partners were putting the finishing touches on a guide for companies concerning equal pay.
Терроризм необходимо осуждать повсеместно, где бы он ни поднимал свою страшную голову, независимо от того, совершаются ли эти акты отдельными лицами, группами лиц или органами государственной власти; последние, имея в своем распоряжении лучшие средства, могут порой наносить более разрушительное и дестабилизирующее воздействие на жизнь гражданского общества. Terrorism should be condemned wherever it rears its ugly head and whether committed by individuals, groups of individuals or state authorities; the latter, with better means at their disposal, can sometimes be more devastating and destructive to civil society.
Вместо этого в последние годы мы являемся свидетелями его укрепления и расширения его экстратерриториального применения, закрепленного «законом Торричелли» и «законом Хелмса-Бэртона», что, помимо нарушения суверенитета третьего государства-члена и международного права продолжает наносить серьезный ущерб кубинской экономике. Instead, in recent years we have witnessed the strengthening of the embargo and the broadening of its extraterritorial implementation, as institutionalized by the Torricelli and Helms-Burton Acts, which in addition to violating the sovereignty of third-party States and international law, are continuing to cause serious damage to the Cuban economy.
Усвоив уроки прежних боев с немцами, советская авиация начала наносить удары по немецким аэродромам в апреле. Learning a lesson from the Germans, the Soviet air force began attacking German air bases in April.
В последние годы число туристов заметно выросло. The number of tourists has increased greatly in recent years.
В более краткосрочном периоде цены наносят финальные штрихи четкой модели свечи «Вечерняя звезда»*. More immediately, prices are putting the finishing touches on a clear Evening Star candlestick pattern.
Орбитальные космические аппараты могут делать снимки высокой четкости и наносить на карту минералогический состав любого места, которое мы решим посетить. Orbiting spacecraft are able to take high-resolution images and map the mineralogy of any site we choose to visit.
Том подсчитал, что за последние шесть месяцев он дал Мэри более 34 000 долларов. Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
Как и в случае с Mallory, прошедшие два года добавили к нарисованной картине как положительные, так и отрицательные штрихи. As in the case of Mallory, the past two years have brought both pluses and minuses to the picture I portrayed at that time.
1) турецкие ВВС лишились возможности совершать боевые вылеты, а русские стали наносить удары в этом районе как составная часть антиигиловской коалиции; 1) It grounded the Turkish Air Force, then conducting strike operations in the area, as part of the anti-ISIS coalition;
Последние три вагона поезда были сильно повреждены. The last three coaches of the train were badly damaged.
И вот тут вы себя показываете как плохо образованного мальчика, потому что очень важен порядок, в котором вы наносите штрихи. That will show you up as a very ill-educated boy, because the order in which you do the stroke is critical.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.