Beispiele für die Verwendung von "направиться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle74 go59 andere Übersetzungen15
Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест. So essentially it knows where to go to look for places that have the least information.
Но он также мог решать сам, куда направиться. But the robot can also figure out where to go on its own.
Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться. These are the statistics of what would be the good places to go and stop.
Люди, будучи разрозненным изначально, Могут найти друг друга, наладить контакт и куда-то направиться. That people on the fringes can find each other, connect and go somewhere.
Но и его почерк, предпочтения в жертвах, все сотни мелких деталей, которые могут выявить его психологию, например, где он, куда он может направиться. It's his M. O.s, victim preferences, all the hundreds of tiny case details that can reveal psychology as to where he is, where he might be going next.
Это не означает, что акция не может в итоге направиться вниз, однако повышает вероятность отскока в условиях перепроданности после публикации отчета о прибыли. This doesn't mean the stock eventually can't go lower, but it does increase the odds that the stock could experience an oversold bounce after the earnings report.
В таком случае нефть WTI может пробиться выше краткосрочного медвежьего тренда и вновь оказаться на уровне $49.00 или даже $50.00, прежде чем решить, куда направиться дальше. In that case, WTI may go on to break above the near-term bearish trend and revisit $49.00 or even $50.00 mark before deciding on its next move.
Далее, чтобы попасть в Вифлеем, волхвам пришлось направиться прямо на юг от Иерусалима. Каким-то образом «звезда на востоке» «шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец». Next, in order to reach Bethlehem, the wise men had to travel directly south from Jerusalem; somehow that “star in the east” “went before them, ‘til it came and stood over where the young child was.”
Учитывая, что Резервный Банк Новой Зеландии сейчас поводит самое большое повышение ставок среди развитых стран (3.25%), и ФРС по-прежнему результативно печатает доллары, эта валютная пара может продолжить расти и прорваться выше экстремума 2011 года и потенциально направиться значительно выше в последующие недели и месяцы. With the RBNZ currently providing the highest interest rate among the developed economies (of 3.25%), and the Fed still effectively printing dollars, this currency pair may go on to break above the 2011 extreme and potentially head significantly higher over the coming weeks and months.
Я направилась в Демократическую Республику Конго. I went to the Democratic Republic of Congo.
Итак, куда дальше направится швейцарский франк? Where will Swissie go next?
Она спешила, но не сказала, куда направилась. She was in a hurry, but did not say where she was going.
Прости, Шегги, но туда мы и направимся. Sorry, Shaggy, but that is exactly where we're going.
Я направился с визитом к доктору и знаешь. I went to pay the good doctor a visit, and guess what.
Я направлюсь в комнату в штабе начальника порта. I'm going to the quarters at the harbour master's office.
Рузвельт покинул здание американской миссии и направился в советское посольство. Roosevelt left the American legation and went to the Soviet Embassy.
Коди и я мы направились в её офис со съемочной командой. Cody and me, we went to her office with a camera crew.
Знаете, он что-то сказал о том, что направится в столовую. You know, I think he said something about going to the mess hall.
Здание мы укрупнили троекратно, чтобы соответствовать китайским масштабам и направились в Китай. We scaled the building up three times to Chinese proportions, and went to China.
Он упоминал что направится на Мачу Пикчу и скроется от всего мира ненадолго. He mentioned something about heading to Machu Picchu and going off the grid for a while.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.