Exemplos de uso de "напрямую" em russo
Вы не можете торговать VIX напрямую, но вы можете торговать опционы на VIX.
While one cannot buy and sell VIX outright, one can trade options on it.
Более того, Путин напрямую покупает поддержку, предоставляя своим сторонникам деньги, синекуры и возможности для бизнеса.
What’s more, Putin buys his support outright, by funneling money, government sinecures and business opportunities to his backers.
Вашингтон не должен напрямую и безоговорочно осуждать предложение о создании Евразийского союза - по крайней мере, пока.
Washington should not condemn the Eurasian Union proposal outright — at least not yet.
Для дальнейшего укрепления позиций Китай подталкивает свои компании напрямую покупать стратегические порты там, где это возможно.
To strengthen its position further, China has encouraged its companies to bid for outright purchase of strategic ports, where possible.
Когда вы принимаете во внимание эти два факта, становится немного меньше смысла в том, чтобы напрямую владеть автомобилем.
So when you consider these two facts, it starts to make a little less sense that we have to own one outright.
После инцидента в Гуджарате, одна группа далитов в штате напрямую заявила о своем намерении приостановить выполнение своих традиционных обязанностей.
After the Gujarat incident, one group of Dalits in the state declared outright their intention to suspend their traditional duties.
Хотя такая мера может на какое-то время установить нижний предел рублю, это, наверное, приведет экономику России напрямую к рецессии.
While this type of action could put a momentary floor under the ruble, it may push the Russian economy over the ledge into an outright recession.
Однако на пути внедрения инноваций часто встречаются высокие барьеры: правительства иногда напрямую запрещают новые технологии, причём даже те, которые могли бы принести долгосрочные выгоды.
Yet innovations frequently face high barriers to implementation, with governments sometimes banning new technologies outright – even those that could bring far-reaching benefits.
Можно назначить группу вариантов напрямую продукту.
You can assign a variant group directly to a product.
Люк Хардинг (Luke Harding), бывший корреспондент The Guardian в России, написал статью, в которой он явно намекает (не заявляя, впрочем, это напрямую), что Борис Березовский был убит российскими спецслужбами.
Luke Harding, former Russia correspondent for The Guardian, just produced an article which strongly suggests, but never outright states, that Boris Berezovsky was murdered by the Russian secret services.
Это скорее обеспечительное право с такой же силой в отношении третьих сторон, которое возникает в том случае, когда продавец напрямую продает материальные активы и приобретает в проданных активах свое собственное обеспечительное право.
It is, rather a security right with the same third-party effectiveness as arises in the case of a seller that sells the tangible assets outright and takes its own security right in the assets sold.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie