Ejemplos de uso de "наугад" en ruso con traducción al inglés

<>
Они боятся даже просто наугад прочесывать леса в поисках боевиков. They are afraid to simply go sweep the forests more or less at random and look for them.
Я сделаю свой выбор так же, как и всегда - наугад. And I'm gonna make my choice as I always do, at random.
Оно отрицает само существование человеческой культуры и свободы, развязывая смертельные атаки, убивая людей наугад. It denies the very existence of human culture and freedom, launching deadly attacks, killing people at random.
Я сам решу, какой вам пить. И имейте в виду, что чай я вам раздам наугад. I'm going to give you one of these two teas, and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas at random for you.
Если вы возьмете наугад 10 тысяч людей, у 9,999 из них будет что-то общее: If you take 10,000 people at random, 9,999 have something in common:
Это очень опасный прием, который подрывает стандарты ценностей, делает экономические вычисления практически невозможными, и наугад перераспределяет богатства. It is a very dangerous expedient, one that undermines standards of value, renders economic calculation virtually impossible, and redistributes wealth at random.
Комиссия изучила выбранные наугад 10 информационных записок (из примерно 100 в месяц), выпущенных отделами для совещаний с участием Директора-исполнителя и должностных лиц старшего звена со стороны с целью проверки соблюдения ими руководящих указаний, изданных Администратором 8 августа 2005 года. The Board reviewed at random 10 briefing notes (out of about 100 per month) issued by Divisions for meetings between the Executive Director and external senior officials, to check their compliance with the guidelines issued by the Chief of Staff on 8 August 2005.
Как отметил Специальный докладчик в своем докладе Совету по правам человека, во время посещения лазарета и разговора с отобранными наугад заключенными в тюрьме Инсейна в феврале 2009 года, он обнаружил закованного в кандалы заключенного, который пытался скрыться от принудительного труда в военном лагере в штате Кайин. As stated in his report to the Human Rights Council, while visiting the dispensary and talking at random with the inmates at Insein prison in February 2009, the Special Rapporteur discovered a shackled prisoner who had tried to run away from forced labour in a military compound in Kayin State.
Однако не следует ожидать, что адаптация людских ресурсов может осуществляться наугад: повышение компетентности и раскрытие творческих возможностей за счет РЛР будет иметь решающее значение для будущего развития, и соответствующими выгодами смогут воспользоваться все страны, готовые развивать свой потенциал людских ресурсов, независимо от исторического наследия или традиционных барьеров. However, human resources cannot be expected to adapt at random: to build competence and liberate ingenuity through HRD will be the key to future development, and benefits are available to all countries ready to develop their human potential, irrespective of historical strengths or traditional barriers.
Он делал выборочную проверку наугад. He did random spot-checks.
Эндерс, мы не вытащили ваше имя наугад. Enders, we didn't pick your name out of a hat.
Собираешься стрелять в меня через закрытую дверь наугад? Oh, you gonna shoot me through a closed door on a quick draw?
Надеюсь, что есть, и вы действуете не наугад. I hope you've got a plan, this isn't just random game playing.
Благодаря этому вам не придется выбирать нужные данные наугад. This takes the guesswork out of choosing the right data.
Я взял наугад 18 следов крови с этого ножа. I collected 18 randomly sampled bloodstains from our knife.
В конце игры, когда нужен тачдаун, ты бросаешь мяч наугад и начинаешь молиться. At the end of the game when you need a touchdown, you just throw the ball and pray.
Видишь, что случается, Мордашка, когда мы забываем о плане и просто стреляем наугад. See, Face, this is what happens when we forget about plans and just fire blind.
Мы не знали что делать дальше. И мы решили наугад стучать во все двери. So we didn't know what to do, but we decided to cast a very wide net.
Возьмем наугад Лонг Бич, Калифорния, здесь можно зайти и увидеть суммы, которые тратятся по разным направлениям, как например, энергетика. Take an arbitrary example, Long Beach, California, you can go and have a look at what recovery money they've been spending on different things such as energy.
Из 709 наугад выбранных опрошенных палестинцев 30% сказали, что они надеются на то, что новое правительство партии Хамас разберется с коррупцией. Of the 709 randomly selected Palestinians who were surveyed, 30% said that they hope the new Hamas government tackles corruption.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.