Exemplos de uso de "националистам" em russo

<>
В действительности очень просто, как не восстановленным националистам, выпустить из рук тех сербов, которые спрашивают: Is it really so easy to dismiss out of hand as unreconstructed nationalists those Serbs who ask:
Каждый день и час, посредством своей собственной пропаганды, эти глобально настроенные клептократы прокладывают путь к власти националистам. Every day and every hour, by means of their own propaganda, these globally minded kleptocrats, are setting the path to power for the nationalists.
Ничто так не внушает отвращение новым китайским националистам, как идея слабого и несчастного Китая, подвергнутого иностранной эксплуатации. Nothing was more repugnant to China's new nationalists than the idea of a weak and aggrieved China victimized by foreign exploitation.
Или неужели про-европейцы теперь настолько малодушны и подавлены, что они предпочитают передать бразды правления антиевропейским популистам и националистам? Or have pro-Europeans become so faint-hearted and dejected that they prefer simply to hand over the reins to anti-European populists and nationalists?
Международное сообщество не должно поверить в то, что суды над военными преступниками наносят урон экстремистам и националистам, а не мобилизуют их. The international community must not be gulled into thinking that war-crimes trials marginalize, rather than mobilize, extremists and nationalists.
Кроме того, многолетняя потеря таланта и капитала из Шотландии может ускориться если националистам удастся убедить большинство шотландцев голосовать за отделение этой осенью. Likewise, the longstanding hemorrhage of talent and capital from Scotland might accelerate should nationalists succeed in persuading a majority of Scots to vote for secession this autumn.
Именно это дало необходимую уверенность националистам севера и юга, позволив им пойти на компромисс с суверенностью, включая признания равными в правах множества движений с их приверженцами. These created confidence amongst Irish nationalists north and south, allowing them to compromise over sovereignty, including the acceptance of multiple identities and diverse allegiances.
И поскольку постимперский упадок страны сейчас достиг апогея, можно вынести из результатов референдума о Брексите, определившем судьбу Британии, один важнейший урок – нельзя победить национализм, потакая националистам. Now that its post-imperial decline is complete, the most important lesson to take away from the “Brexit” referendum that sealed its fate is that one cannot defeat nationalism by pandering to nationalists.
В действительности очень просто, как не восстановленным националистам, выпустить из рук тех сербов, которые спрашивают: почему никогда не было предъявлено обвинение Франьо Туджману (Franjo Tudjman) (бывшему президенту Хорватии)? Is it really so easy to dismiss out of hand as unreconstructed nationalists those Serbs who ask: why was Franjo Tudjman (the former president of Croatia) never indicted?
После всеобщих выборов в Германии в сентябре новое правительство должно будет, наконец, решительно заняться более активной экономической политикой, в ином случае ему придётся уступить место националистам, которые будут разрушать ЕС. After Germany’s general election in September, the government will finally have to take the plunge and pursue a more robust economic policy, unless it wants to cede the stage to nationalists who would destroy the EU.
Слишком многие политические лидеры стали лицемерно поддакивать националистам и популистам, ошибочно надеясь, будто это спасёт их политические рейтинги. Вместо этого, им следует продемонстрировать настоящие лидерские качества и начать бороться за общее доброе дело. Too many leaders are paying lip service to domestic nationalists and populists, mistakenly thinking that this will preserve their domestic poll ratings, when they should be showing genuine leadership and fighting for the common good.
Однако арабским националистам и левым «антиимпериалистам» моего поколения (к числу которых я когда-то принадлежал) не удалось направить это чувство недовольства на строительство гражданского общества, как это бывает, когда гражданские свободы завоевываются в тяжелой борьбе с тираническими режимами (в качестве примера можно привести Латинскую Америку 1980-х годов). In the hands of Arab nationalists and leftist “anti-imperialists” of my generation, however (of whom I was once one), this sense of grievance failed to get channeled into building civil societies based on any hard-won expansions of civil liberties wrested from tyrannical regimes (such as occurred in Latin America in the 1980s).
Националисты старой закалки, ограниченные умы. Old school nationalists, closed minds.
Сербские националисты признали недействительной косовскую автономию. Serb nationalists had quashed Kosovo's autonomy.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером. Many Hindu nationalists are frank about their admiration for Hitler.
Только усиление интеграции в Европе позволит победить европейских националистов Only More Europe Can Beat Europe’s Nationalists
Это слишком большая уступка для турецких военных и националистов. That's a bridge too far for Turkey's nationalists and its military.
Он также и не националист вроде Ле Пена во Франции. He is not a nationalist like France's Le Pen;
Действительно, нынешние лидеры Китая - это модернизирующие националисты, а не коммунисты. Indeed, China’s current leaders are modernizing nationalists, not communists.
Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином. The nationalist warhorse Zhirinovskiy looks old and lifeless compared to Rogozin.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.