Exemplos de uso de "не состояться" em russo

<>
Из-за угрозы финансовых санкций против компаний и физических лиц, участвующих в «Северном потоке — 2», этот проект может не состояться. The threat of financial sanctions on companies and individuals participating in Nord Stream 2 threatens to sink the project.
Переговоры с Турцией будут долгими, и приём в союз может не состояться до 2015 года. Negotiations with Turkey would be lengthy and accession may not occur before 2015.
Проблема заключается в том, что французы на референдуме по конституции ЕС, проведенном в 2005 году, проголосовали за дальнейшую политическую интеграцию, в то время как дополнительная экономическая интеграция может не состояться, и виноватой в этом будет Германия. The problem is that the French referendum on the EU constitution in 2005 vetoed further political integration, while further economic integration may now fail because of Germany.
Отставка главного экономиста Европейского Центрального Банка (ЕЦБ), Отмара Иссинга, может и не состояться до мая 2006 года. The European Central Bank's chief economist, Otmar Issing, may not be scheduled to retire until May 2006.
Референдум по выходу из ЕС, который предложил премьер-министр Дэвид Кэмерон, может не состояться, независимо от успеха (что бы это ни значило) обещанного им “пересмотра” условий присоединения Великобритании. The referendum on exiting the EU that Prime Minister David Cameron has proposed may not take place, regardless of the success (whatever that may mean) of his promised “renegotiation” of the terms of British membership.
Теперь урегулирование спора между Индией и Пакистаном на двусторонней основе может и не состояться. A purely bilateral settlement of the dispute may no longer be in the cards for India and Pakistan.
Без приближавшихся Игр и международного давления, связанного с ними, переход Южной Кореи к демократии мог бы вообще не состояться, по крайней не мере, не так мирно и быстро, как это произошло. Without the approaching Games, and the international pressure that they brought, South Korea’s democratic transition might not have taken place, at least not as peacefully or rapidly as it did.
Ресурс All4Syria стал своего рода косвенным средством диалога между правительством и оппозицией - диалога, который иначе мог бы и не состояться. In its way, All4Syria has provided an indirect conduit for dialogue between government and opposition, which may not have taken place otherwise.
Запуск запланирован на сентябрь 2017 года, но он может не состояться, отмечает директор. Launch is slated for September 2017, but that may slip, he says.
Прения по апелляции города должны состояться после 14 марта 2014 года. An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014.
По данным источников Bloomberg, дебют Alibaba на Нью-Йоркской фондовой бирже (NYSE) может состояться уже 16 сентября. According to the information of Bloomberg’s sources, Alibaba’s debut on the New York Stock Exchange (NYSE) may happen already on September 16.
Очарованный новым МиГом, Хоффрен отправился на авиашоу в Куопио-Риссала, где должен был состояться международный дебют этой машины. Fascinated by the new MiG, he traveled to Kuoppio-Rissala for the Fulcrum’s international debut.
Но Гилбертсон заявляет, что за несколько дней до того, как должна была состояться сделка с Unilever, Вексельберг потребовал, что в обмен на финансирование он хочет получить права на интеллектуальную собственность в отношении Фаберже сам, и не только права, но и бОльшую часть компании, которую планируется создать на основе этого бренда. But Gilbertson claims that days before the deal with Unilever was set to go, Vekselberg demanded that in return for his funding he wanted to own the intellectual property himself and most of a company that would build a business around it.
Управляющая компания, обслуживающая здание, в котором также размещается офис Forbes в Сан-Франциско, разослала арендаторам помещений уведомления об акциях, планируемых на 1 мая группами движения Occupy, большинство из которых должны состояться в Окленде – районе, где любят собираться участники протеста, своего рода рассаднике беспорядков. The building management company that runs the building in San Francisco that houses the Forbes office here sent out a notice to tenants about the Occupy groups' planned May Day actions, most of which are expected to take place in Oakland, which has been a hotbed of activity for the Occupy protesters.
Почувствовав себя обманутым и тайно исключенным из сделки, Вексельберг позднее подал на Гилбертсона в суд на Каймановых островах, причем в этом деле он упорно не хотел никакой огласки, а сам суд, как планируется, должен состояться в следующем году. Feeling cheated and secretly cut out of the deal, Vekselberg later sued Gilbertson in the Cayman Islands, a suit that he has doggedly pursued with no publicity and is slated for trial next year.
Но в четверг, 8 января, он выступил с на удивление оптимистичным прогнозом, касающимся встреч, которые должны состояться на следующей неделе. In a note to clients on Thursday, Signorelli sounded surprisingly upbeat about next week’s meetings.
Когда в итоге может состояться продажа, он говорить отказался. He declined to sell when the sale may take place.
Спустя десять лет Лемкин, работавший в то время в Варшавской прокуратуре, написал доклад для международной конференции по уголовному праву, которая должна была состояться в Мадриде. В ней он привлек внимание читателей к усилению Гитлера и к массовому истреблению армян. A decade later, in 1933, Lemkin, by then a public prosecutor in Warsaw, wrote a paper for an international criminal-law conference to be held in Madrid, drawing attention both to Hitler’s ascent and to the slaughter of the Armenians.
Но являются ли результаты парламентских выборов, которые должны состояться в январе, действительно предрешенными? But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion?
он должен состояться не позднее 1 января 2005 года". It [start italics] must [stop italics] happen by 1 January 2005."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.