Exemplos de uso de "недоставать" em russo

<>
Traduções: todos97 lack89 want1 outras traduções7
Из-за дефицитности ресурсов консульским подразделения может недоставать необходимого оборудования, персонала и квалификации для предоставления такой помощи. Owing to resources constraints, consular posts may lack the equipment, personnel and expertise necessary to provide such assistance.
Какими бы ни были правила, импровизируемые UNMIK, им будет недоставать закконности, что бы явилось неотьемлемой частью конституции Косово. Whatever rules are improvised by UNMIK, they will lack the legitimacy which a Kosovar constitution would enjoy.
Какими бы ни были правила, импровизируемые UNMIK, им будет недоставать законности, что бы явилось неотъемлемой частью конституции Косово. Whatever rules are improvised by UNMIK, they will lack the legitimacy which a Kosovar constitution would enjoy.
Конечно, этому зданию недоставало поэзии. Of course, the building lacked poetry.
Их предложениям в области экономической политики часто недостает ясности (если они вообще существуют), и между ними не наблюдается практически никакого консенсуса. What they want is not to turn back globalization, but to create new institutions and compensation mechanisms - at home or internationally - that will render globalization more effective, fairer, and more sustainable.
Очевидно, что этого очень недоставало. Clearly, that was lacking.
Ей недостаёт чуткости к красоте. She is lacking in sense of beauty.
Твоему внутреннему кругу недостает чувства юмора. Your inner circle man lacks a sense of humor.
Им также недостаёт активного гражданского общества. They also lack a vibrant civil society.
В прошлом Европе действительно недоставало демократической легитимности. In the past, Europe has suffered from a lack of democratic legitimacy.
Этого подхода до сих пор недоставало на Западе. This approach, so far, has been lacking in the West.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок. Most pharmaceutical companies, for example, lack effective innovation supply chains.
Консульским подразделениям зачастую недостает необходимого оборудования, персонала и квалификации. Consular posts often lack the necessary equipment, personnel and expertise.
Более того, часто недостаёт средств для эффективной совместной работы. Moreover, the means to work together effectively are often lacking.
Некоторые сетуют на то, что Европейскому Союзу недостаёт мировоззрения. Some complain that the European Union lacks a “worldview.”
Но сейчас Швеция показывает, что ей также недостает политической нравственности. But now Sweden is revealing that it, too, lacks political morality.
Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить. People who lack courage, vision, and competence cannot lead.
Проблема Европы - в том, что ей недостаёт чётко узнаваемого лидера. Europe's problem is that it lacks a clearly identifiable leader.
У МВФ недостает храбрости выдвинуть возможность валютного управления на передний край. The IMF has lacked the courage to put the option of currency boards to the forefront.
В онлайн-новостях часто недостает не только бренда, но и подписи. Online news often lacks not only a brand, but also a byline.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.