Exemplos de uso de "нежностью" em russo

<>
"Дадаизм покрывает все искусственной нежностью, - писал Тзара. "Dada covers things with an artificial tenderness," wrote Tzara.
Мы будем вспоминать тебя с ностальгической нежностью. We'll remember you with nostalgic fondness.
Если чтение этого длинного списка показалось вам утомительным, это лишь свидетельство того, как мастерски создателям «Игр престолов» удается приправлять жестокость юмором, нежностью и моментами настоящих человеческих отношений. If reading this litany has been exhausting, it’s testament to just how well “Game of Thrones” has done at leavening this grimness with humor, tenderness and moments of real human connection.
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность. The communities that Jean Vanier founded, like Jean Vanier himself, exude tenderness.
Какая может быть опасность от нежности? What is there dangerous about fondness?
Но снова и снова, сострадание тянет нас обратно к мудрости и нежности. But again and again, lived compassion brings us back to the wisdom of tenderness.
Я предпочитаю смертельную инъекцию, но к электрическому стулу тоже испытываю некоторую нежность. I prefer lethal injection, Although I do have a certain fondness for the electric chair.
Я не думал, что она станет держать зло на меня после той ночи, полной нежности. I didn't think she would hold it against me after our night of great tenderness.
Вы отказались от чая, и не увиделись с сестрой, для которой у вас нет никакой особой нежности, используя мои недомогания в качестве предлога поскорее вернуться домой. You declined tea, and did not see the sister for whom you have no particular fondness, using my indisposition as an excuse to hurry back.
Поместите двух животных в замкнутое пространство, и вы увидите не только море нежности, но и море крови. You know, place any two animals in a contained area together, um, you know, there will be awesome tenderness, but also there will be blood.
Когда московские правители выуживали из таких перебежчиков все, что им было нужно (а Сноуден уже сослужил свою службу русским), они обращались со своим гостями уже без прежней нежности и уважения. Once the rulers in Moscow have gotten all they want out of the defector — and Snowden already has provided his usefulness to the Russians — they haven't tended to treat their guest with lasting fondness and respect.
И вы знаете, есть люди, которые, осознав важность уязвимости и нежности, перестают противиться им и начинают так жить. And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it.
К счастью, любая женщина в состоянии научиться выстраивать интимные отношения и использовать близость для создания атмосферы доверия, нежности и взаимопонимания. Fortunately, any woman can learn intimacy skills and use them to create trust, tenderness and connection.
. Я вижу, как воспитываются мальчики, и я вижу это по всей планете. Быть жестокими, быть бесчувственными, избегать нежность, не плакать. I see how boys have been brought up, and I see this across the planet: to be tough, to be hardened, to distance themselves from their tenderness, to not cry.
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала. No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
К этой категории относятся мужчины, которые не любят футбол, мужчины - поклонники оперы или те, которые выражают не мужские чувства такие, как печаль или нежность, мужчины, помогающие вести домашнее хозяйство или заботиться о детях. boys who dislike soccer, men who enjoy the opera or express unmanly feelings such as sadness or tenderness, husbands who help with the housework or tend to their children, are considered effeminate.
И мы видим здесь, "Я просто чувствовала бы себя намного лучше если бы я могла свернуться калачиком на его руках прямо сейчас, и чувствовать его любовь ко мне в объятиях его тела и нежности его губ ". And we see here, "I would just feel so much better if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me in the embrace of his body and the tenderness of his lips."
Мужчину, который обладает некоторыми женскими чертами, называют "не совсем мужчиной" (poco hombre). К этой категории относятся мужчины, которые не любят футбол, мужчины - поклонники оперы или те, которые выражают не мужские чувства такие, как печаль или нежность, мужчины, помогающие вести домашнее хозяйство или заботиться о детях. Их считают женоподобными. A man who has any "feminine" traits is "poco hombre": boys who dislike soccer, men who enjoy the opera or express unmanly feelings such as sadness or tenderness, husbands who help with the housework or tend to their children, are considered effeminate.
77-летний уроженец Химок Александр Талышкин с нежностью относится к местному лесу и надеется, что люди будут услышаны. Alexander Talyshkin, a 77-year-old Khimki native, cherishes the woods and hopes the people will be heard.
Хотя многих моих друзей передергивает, когда они читают мои статьи о расизме в Восточной Европе, я вспоминаю время, проведенное там, с нежностью. While many of my African-American friends cringe at my stories about being black in Eastern Europe, I reflect on my time there fondly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.