Beispiele für die Verwendung von "незатронутым" im Russischen

<>
Конфликт между Израелем и палестинцами выделяется как особо яркий пример нединамичного характера этого ключевого геополитического региона, поскольку он кажется совершенно незатронутым какими-либо международными потрясениями. The conflict between Israel and the Palestinians stands out as an example of the static nature of this key geopolitical region, because it seems to be completely unaffected by any international upheaval.
заверение в том, что незатронутым кредитором осуществляются платежи в ходе обычных коммерческих операций и что план не изменяет права или требования [фискальных] [налоговых] властей или работников или не наносит ущерба таким требованиям; Certification that unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and that the plan does not modify or impair the rights or claims of [fiscal] [tax] authorities or employees;
незатронутые кредиторы получают платежи в ходе обычных коммерческих операций и план не изменяет [права] [требования] [фискальных] [налоговых] властей или работников или не наносит им ущерба. Unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and the plan does not modify or impair [rights] [claims] of [fiscal] [tax] authorities or employees.
Но, в то время как присутствие и давление английского языка имеют поразительное воздействие на словарный состав родного языка, синтаксис, грамматика и произношение остаются почти полностью незатронутыми. But, while the presence and pressure of English has a striking impact on the vocabulary of the home language, it leaves the syntax, grammar, and pronunciation almost entirely unaffected.
Если бы мир был справедливым, то большинство развивающихся рынков наблюдали бы со стороны, как финансовый кризис поглощает самые развитые экономики мира – оставаясь незатронутыми и не слишком обеспокоенными им. If the world were fair, most emerging markets would be watching the financial crisis engulfing the world’s advanced economies from the sidelines – if not entirely unaffected, not overly concerned either.
незатронутые кредиторы получают платежи в ходе обычных коммерческих операций, и план не изменяет права или требования таких преференциальных кредиторов, как налоговые ведомства или органы социального обеспечения либо работники, и не наносит им ущерба без их согласия; unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and the plan does not modify or impair the rights or claims of priority creditors, such as tax or social security authorities or employees without their agreement;
Способность государства-участника соблюдать свои обязательства по статье 11 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, тем не менее, остается незатронутой, поскольку на правовые инструменты, которые обеспечивают выполнение этих обязательств и представляют соответствующие гарантии, указанная выше передача не повлияла. The State party's ability to adhere to its obligations under article 11 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is nonetheless unaffected as the legal tools enforcing and safeguarding these obligations have not been affected by the transfer referred to above.
свидетельством о том, что незатронутые кредиторы получают выплаты в ходе обычных коммерческих операций и что план не изменяет права или требования преференциальных кредиторов, таких как налоговые ведомства или органы социального обеспечения либо работники, и не наносит им ущерба без их согласия; certification that unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and that the plan does not modify or impair the rights or claims of preferential creditors, such as tax or social security authorities or employees without their agreement;
Иран предлагает провести измерения активности энзимов дыхательной цепи митохондрий в тромбоцитах некурящих лиц в западных провинциях Ирана, которые были явно затронуты действием загрязнителей из зоны нефтяных пожаров, и сравнить полученные результаты с результатами измерений в тромбоцитах некурящих лиц, проживающих в незатронутых районах. Iran proposes to measure mitochondrial respiratory chain enzyme activity in the platelets of non-smokers in the western provinces of Iran who are known to have been affected by pollutants from the oil fires, and compare the results with those found in the platelets of non-smoking relatives in unaffected areas.
незатронутые кредиторы получают платежи в ходе обычных коммерческих операций, и план не изменяет прав или требований таких преференциальных кредиторов, как налоговые ведомства или органы социального обеспечения либо работники, и не наносит им ущерба без их согласия [за исключением случаев, когда они имели возможность принять участие в голосовании по плану]; и Unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and the plan does not modify or impair the rights or claims of priority creditors, such as tax or social security authorities or employees, without their agreement [unless they have had the opportunity to vote on the plan]; and
свидетельством о том, что незатронутые кредиторы получают выплаты в ходе обычных коммерческих операций и что план не изменяет прав или требований преференциальных кредиторов, таких как налоговые ведомства или органы социального обеспечения либо работники, и не наносит им ущерба [без их согласия] [за исключением случаев, когда они имели возможность принять участие в голосовании по плану]; Certification that unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and that the plan does not modify or impair the rights or claims of preferential creditors, such as tax or social security authorities or employees, [without their agreement] [unless they have had an opportunity to vote on the plan];
Согласно официальным сообщениям, в 2009 году явка на выборы составила 100 процентов, а в результате этих выборов 299 из 687 депутатов Верховного народного собрания были заменены, хотя при этом верхний эшелон власти оказался незатронутым. It is reported that there was a 100 per cent turn-out for the 2009 elections and that 299 of the 687 members of the Assembly were replaced by that election, leaving the topmost echelon of the power base untouched.
Что касается более общей тенденции, то до тех пор, пока GBP/USD торгуется ниже 80-дневной экспоненциальной скользящей средней, в целом я бы рассматривал нисходящий тренд незатронутым, а восстановление от 1.4950 как корректирующую фазу. As for the broader trend, as long as Cable is trading below the 80-day exponential moving average, I would consider the overall downtrend to be intact and I would see the recovery from 1.4950 as a corrective phase.
Что касается более общей тенденции, то до тех пор, пока GBP/USD торгуется ниже 80-дневной экспоненциальной скользящей средней, я бы рассматривал в целом нисходящий тренд незатронутым, а недавний рост цены в качестве фазы коррекции, по крайней мере на данный момент. As for the broader trend, as long as Cable is trading below the 80-day exponential moving average, I would consider the overall downtrend to be intact and I would see the recent advance as a corrective phase, at least for now.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.