Exemplos de uso de "нелепых" em russo

<>
И одной из самых нелепых идей была провести молчаливый митинг. In fact, one of the most ridiculous ideas was, "Hey, let's have a silent stand.
Упорное преодоление небольших трудностей, даже таких нелепых, как 50 щелчков пальцами или обратный счёт от 100 через 7, на самом деле - научно обоснованный способ укрепить вашу силу воли. So tackling a tiny challenge without giving up, even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times or counting backwards from 100 by seven is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
Перед выборами, Трамп уже был известен из-за выдвинутых нелепых обвинений в адрес Китая, как правило, связанных с экономическими проблемами, такими как торговля. Before the election, Trump was already known to level wild accusations at China, typically related to economic issues like trade.
Этот блог - история двух мужчин и их, если честно, нелепых приключений с убийствами, тайнами и хаосом. This blog is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem.
Это длинная и очень нелепая история. It's a long and totally ridiculous story.
Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука. This kind of policy is ironic, absurd, and shortsighted all at once.
Я знаю, что это звучит нелепо. I know that seems ludicrous.
И мы бы танцевали прямо здесь, в большом зале вашего нелепого дома! We'd dance right here in the great hall of this preposterous house of yours!
Действительно нелепо, что американский министр финансов Ханк Полсон, бывший глава Goldman Sachs, фирмы, которая является примером финансового триумфализма, является инициатором спасения поддерживаемых правительством бегемотов, которые явно себя пережили. It is ironic indeed that US Treasury Secretary Hank Paulson, a former head of Goldman Sachs, a firm that exemplifies financial triumphalism, is spearheading the effort to save government-sponsored behemoths that have so conspicuously outlived their usefulness.
Эта роспись не только уродлива, но и нелепа. This mural - not only is it ugly, it's incongruous.
С одной стороны, это звучит нелепо. On the one hand, it sounds ridiculous.
Столетие назад идея деколонизации звучала так же нелепо. A century ago, the idea of decolonization sounded just as absurd.
Знаю, что это кажется вам нелепым. Now I know that seems ludicrous.
Но это само по себе нелепое утверждение, которое ни на чем не основано. But this is itself a preposterous claim, based on no evidence whatsoever.
Особенно нелепо то, что многие курды из юго-восточных областей Турции, которым обещали имущество армян и гарантированное место на небесах за убийство неверных, охотно принимали участие в геноциде. It is particularly ironic that many Kurds from Turkey's southeastern provinces, having been promised Armenian property and a guaranteed place in heaven for killing infidels, were willingly complicit in the genocide.
В действительности некоторые активисты уже вернулись на площадь Тахрир и снова участвуют в демонстрациях против такого нелепого, но, тем не менее, возможного альянса. Indeed, some activists are already back in Tahrir Square demonstrating against such an incongruous yet possible alliance.
К счастью, без нелепо забинтованной ноги. Thankfully, without the ridiculous leg cast.
Но в 1940-х годах такая идея казалась ученым нелепой. But such an idea struck scientists in the 1940s as absurd.
С точки зрения немцев подобные утверждения являются нелепым искажением правды. From a German point of view, this discussion is a ludicrous inversion of the truth.
Невозможно, чтобы сторонники Урибе сами верили в свои нелепые заявления о мирном соглашении или считали, будто есть хоть какой-то шанс на то, что ФАРК согласится с их условиями. The Uribistas cannot possibly believe their preposterous claims about the peace deal, or think that there is any chance that the FARC will agree to the terms they have set out.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.