Exemplos de uso de "необычайный" em russo

<>
Только представьте, чего мы достигнем в необычайный год. Imagine what we will achieve in an extraordinary year.
А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент. And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment.
В 2002г. производительность возросла на 4,8 % - необычайный результат потому, что производительность обычно падает во время экономических замедлений. In 2002, productivity grew by 4.8% - an extraordinary result, because productivity normally falls during economic slowdowns.
В тяжелые времена, людям приходилось делать все самим, и по всему миру, в Оксфорде, Омахе, или Омске, вы можете наблюдать необычайный рост городского фермерства, людей, превращающих землю, крыши, баржи во временные фермы. When times are hard, people have to do things for themselves, and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk, you can see an extraordinary explosion of urban farming, people taking over land, taking over roofs, turning barges into temporary farms.
Я упустил шестидесятые. Хотя я читал о них. Я понимаю, что это было довольно интересное время. Но я его упустил. Зато я провел этот необычайный год в Риме. Это город, который никогда меня не оставляет. I missed the '60s. I read about them; I understand they were pretty interesting. I missed them, but I did spend that extraordinary year in Rome, and it's a place that is never far from my mind.
Давайте оторвёмся от сегодняшнего дня и взглянем, сквозь масштаб всей протяжённости истории на наш период, который можно назвать нефтяным. Для истории это - краткий период, во время которого мы открыли необычайный материал и построили на его основе целый образ жизни. Yet, when we take a step back, and look over the span of history, at what we might call the petroleum interval, it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it.
Хотя, по иронии судьбы, одним из самых больших препятствий на пути к этому вполне может стать необычайный успех, достигнутый при нынешней системе. Были выполнены две ее основополагающие задачи — удалось предотвратить новую войну между великими державами и очередной макроэкономический спад масштаба Великой Депрессии — чтобы подтолкнуть систему к модернизации, не требуется решать столь же сложные неотложные проблемы. Ironically, though, one of the greatest obstacles to that undertaking may well be the extraordinary success the current system has registered: having achieved its two foundational goals — preventing another war between great powers and another macroeconomic downturn on the scale of the Great Depression — it lacks imperatives of comparable gravity to impel its modernization.
Сержант Бенсон проявила необычайное мужество. Sergeant Benson performed an act of extraordinary bravery.
Ты делаешь самые простые вещи с необычайной грациозностью. You do the most ordinary things with extraordinary grace.
И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство. And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки. When we feel fear and we fear loss we are capable of quite extraordinary things.
На геномном уровне найдены средства против более 80 серьёзных заболеваний, и это просто необычайно. Over 80 major diseases have been cracked at the genomic level, but this is quite extraordinary:
Это может эффективно работать во всём мире - доступность смартфонов и сотовых сегодня необычайно широка. This is effective around the world. The access to smartphones and cell phones today is extraordinary.
Отчасти благодаря этому параду новых талантов, индийская музыкальная индустрия переживает период необычайных инноваций и расширения. Thanks partly to this parade of new talent, the Indian music industry is experiencing a period of extraordinary innovation and expansion.
И в третьих, мы все, думаю, согласимся, что дети способны на совершенно необычайные вещи, способны творить. And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless, on the really extraordinary capacities that children have - their capacities for innovation.
Несмотря на тот факт, что это наиболее сложная и разнообразная система во вселенной, мы видим необычайную простоту. Despite the fact that this is the most complex and diverse system in the universe, there's an extraordinary simplicity being expressed by this.
Наш Институт Беспроводной Медицины имени супругов Уест - результат усилий двух необычайных людей, которые сегодня с нами здесь: The wireless institute, the West Wireless Health Institute, is really the outgrowth of two extraordinary people who are here this evening:
Необычайное внимание на высшем уровне, которое уделяется Азербайджану, - результат резких перемен в подходе этой страны ко внешней политике. The extraordinary high-level attention paid to Azerbaijan is a result of that country’s recent temper-tantrum approach to foreign policy.
Все вместе эти белки обладают необычайной возможностью «чинить» поврежденное ядро, поэтому, возможно, клетки не обязательно должны быть жизнеспособными. Together these proteins have an extraordinary ability to repair damaged nuclei so it may not be strictly necessary for the cells to be viable.
Мы уже видим необычайное новаторство в частном секторе, который осуществляет движение вперед к экономике с малой эмиссией двуокиси углерода. We are already seeing extraordinary innovation by the private sector, which will drive the transition towards a low-carbon global economy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.