Exemplos de uso de "неоднозначной" em russo com tradução "mixed"
Несмотря на серьезное экономическое обоснование проекта, реакция на него была неоднозначной.
Despite a strong economic case for the project, reactions have been mixed.
В докладе делается вывод, что существенный прогресс имел место только в небольшом числе стран и что перспективу достижения намеченных в Декларации тысячелетия целей в лучшем случае можно считать неоднозначной.
The report concludes that sufficient progress has been achieved in a few countries only and that prospects for meeting the Millennium Development Goals are, at best, mixed.
Можно констатировать, что в конце 2004 года общая картина, иллюстрирующая выполнение рекомендаций государством, была неоднозначной и весьма неоднородной, что также отрицательно сказывалось на положении в области прав человека и международного гуманитарного права.
In late 2004, it could be observed that the overall picture of implementation of the recommendations on the part of the State was mixed and very varied, which also affected the situation of human rights and international humanitarian law.
Однако результат данных реформ неоднозначен.
But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину.
The secondary indicators are painting a more mixed picture.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом.
The advance of knowledge is often a mixed blessing.
Столь же неоднозначная картина наблюдается в сфере образования.
It’s a similarly mixed picture for education.
К сожалению, сигналы, поступающие из США, все еще неоднозначны.
Unfortunately, the signals coming out of the US are still mixed.
В западных столицах ответ до сих пор был неоднозначным.
In Western capitals, the response so far has been mixed.
Отношения между Советским Союзом и западными союзниками были неоднозначными.
Relations between the Soviet Union and the western Allies were mixed.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов.
The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed.
Результаты данных операций против Талибана и Аль-Каеды оказались неоднозначными.
Operations there against Taliban and al-Qaeda forces brought mixed results.
В абсолютных цифрах показатели выглядят неоднозначно: снизились и рождаемость, и смертность.
The results were, in absolute terms, a bit of a mixed bag: the birthrate was down, but so was the death rate.
Тем не менее, двусмысленный характер союзников Ирана может оказаться неоднозначным благом.
The equivocal nature of Iran’s alliances, however, can be a mixed blessing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie