Exemplos de uso de "неповиновении" em russo

<>
Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию». Neither should there be excitement in civil disobedience, which is a preparation for mute suffering.”
За это неповиновение, мои родители расстались еще на два года. For this disobedience, my parents were kept apart for another two years.
Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода. The informal empire would not stand for that kind of insubordination.
Когда в понедельник утром (после того, как страну захлестнули антиправительственные выступления — одни из самых массовых за последние годы) он появился на судебном заседании, московский суд назначил ему наказание в виде «15 суток ареста и штрафа в размере 20 тысяч рублей за неповиновение полиции и организацию акций протеста». When he appeared in court Monday morning, he faced “15 days in prison, a day after some of the biggest anti-government protests in years swept the country. Navalny was jailed and given a 20,000-rouble (£280) fine by a Moscow court for disobeying police orders and organising the protests.”
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. These Gandhian acts of non-violent civil disobedience have had an effect.
С учетом вышесказанного национальными судами дана правильная оценка, согласно которой действия автора сообщения подпадают под признаки административного правонарушения, определенные статьями 167-1 (нарушение порядка организации или проведения собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций) и 166 (неповиновение законному распоряжению или требованию работника милиции при исполнении им обязанностей по охране общественного порядка) Кодекса об административных правонарушениях (КАП). In light of the above, the domestic courts correctly assessed that the author's acts revealed the elements of the administrative infraction of articles 167-1 (breach of the order for organization and conduct of assemblies, meetings, street parades and demonstrations) and 166 (insubordination to a lawful instruction or request of a police officer while he executes his duty to protect the public order) of the Code of Administrative Offences (CAO).
В самом деле, оно определенно запятнано неудачами, неповиновение и административные правонарушения. In fact, it is positively flecked with failure, disobedience and misdemeanour.
Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению. Some of these now call for passive resistance and civil disobedience.
К их законной деятельности относятся акции протеста, правозащита, а также гражданское неповиновение». Their legitimate activity may include acts of protest, advocacy, and civil disobedience.”
Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции. Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution.
Первым и самым главным является то, что неповиновение считается «явлением, пришедшим из-за рубежа». First and foremost, disobedience is defined as an “import.”
явного гражданского и скрытого неповиновения на каждом общественном уровне, что приводит к остановке экономики; overt civil and covert disobedience, at every level of society, that brings the economy to a halt;
Более 400 тысяч отказались платить налог на безработицу, и Лукашенко столкнулся с массовым гражданским неповиновением. More than 400,000 of those billed have refused to pay the unemployment tax altogether, facing Lukashenka with widespread civil disobedience.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения. Domestically, the royal family struck quickly, adopting a ban on public demonstrations and acts of civil disobedience.
Беженцы в Европе уже постепенно приобщаются к политике, в том числе используют приемы мирного гражданского неповиновения. Refugees in Europe are already politicizing, including use of nonviolent civil-disobedience.
Тем самым повиновение выдается за норму, а неповиновение и инакомыслие при этом превращаются в аномальное антисоциальное поведение. Obedience is thus defined as the norm, while disobedience and dissent become deviant, anti-social behaviors.
Своим неожиданным, незапланированным актом гражданского неповиновения Кылычдароглу, как представляется, консолидировал свою позицию лидера широкой, хотя и фрагментированной, оппозиции. With his unexpected, unplanned civil disobedience, Kiliçdaroğlu seems to have consolidated his role as the leader of a larger, somewhat fragmented, opposition.
Основной причиной этого было постоянное неповиновение со стороны граждан Восточной Германии, которые считали запрет абсурдным и отказывались его соблюдать. The main reason for this was sustained civil disobedience on the part of East German citizens who found the policy ludicrous and refused to comply.
Такое поведение соответствовало бы лучшим традициям акций гражданского неповиновения, участники которых были готовы пойти в тюрьму за свои убеждения. That would certainly be in the best tradition of civil disobedience, whose practitioners have always been willing to go to jail for their beliefs.
Оппозиционные группы в Египте также выступили на сцену с маршами и другими формами гражданского неповиновения, которые наблюдались последние несколько недель. Egyptian opposition groups, too, have staged increasingly bold marches and other forms of civil disobedience in the last few weeks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.