Ejemplos del uso de "непреклонность" en ruso
Они создали образ власти и моральной непреклонности и помогали себе, подбирая всеми отвергнутых и лишенных всякой власти врагов, неспособных выступить против них (ослабленные военные, например, или гражданские служащие во времена диктатуры 1976-1983 годов).
They have built up an image of authority and moral inflexibility, and have helped themselves by picking enemies who are damned by all and lacking any kind of power to move against them (the weakened military, for example, or civilian members of the 1976-1983 dictatorship).
К сожалению, даже обещание выделить дополнительное финансирование не способно преодолеть непреклонность правительств.
Unfortunately, even the promise of additional funding cannot overcome governmental intransigence.
Первая: непреклонность местных лидеров к установлению чего-либо меньшего, чем их максимальные требования.
First, the intransigence of local leaders to settle for nothing less than their maximum demands.
Отчёт отказывается приписывать скрытной политике Ирана идеологическую непреклонность, которой может и не существовать.
It refuses to ascribe to Iran’s secretive state an ideological rigidity that might not exist.
Подобная непреклонность привела к развалу Советского Союза и едва не разрушила Католическую церковь.
That type of rigidity broke up the Soviet Union and nearly destroyed the Catholic Church.
Однако честность и непреклонность этого судьи вызвали насильственную реакцию со стороны крайне правой политической мафии.
Her upright attitude elicited a violent reaction from the extreme right-wing political mafia.
Как я полагаю, мне следует предупредить те делегации, которые все еще противятся признать законные заботы других государств и в то же время настаивают, чтобы мы питали уважение и демонстрировали понимание к их заботам, что их хроническая непреклонность может не улучшить, а усугубить ситуацию.
I believe that it is incumbent upon me to make the point to those delegations who continue to refuse to recognize the legitimate concerns of other States, while insisting that we should respect and show understanding for theirs, that continued intransigence is likely to exacerbate and not to improve the situation.
Причинами этого провала являются двойственность мандата Дохи по различным вопросам, в том числе по " сингапурским вопросам "; различия в интерпретации, касающиеся развития; диаметрально противоположные позиции по таким вопросам, как географические обозначения; неспособность соблюсти установленные сроки; затягивание ЕС реформы Общей сельскохозяйственной политики; отсутствие реакции со стороны развитых стран на инициативу по хлопку и непреклонность позиций некоторых членов.
The causes included: the ambiguity of the Doha mandate on various issues, including the Singapore issues; the different interpretations concerning the development; the opposing stances on issues such as geographical indications; the failure to fulfill mandated deadlines; the delay of the EU in reforming the Common Agricultural Policy; the non-response from developed countries to the Cotton Initiative; and the intransigence of some Members.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad