Exemplos de uso de "несет" em russo com tradução "bear"

<>
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China certainly bears some responsibility.
Нам нужна только та, что несет руну. Give us the one who bears the rune.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush bears much responsibility for this.
Но и сам Обама несет большую часть вины. But Obama himself bears a large part of the blame.
Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение. Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight.
Но Германия не несет основной ответственности за убийство идеи политической Европы. But Germany does not bear the main responsibility for killing off the vision of political Europe.
Компания не несет ответственности за несанкционированное использование регистрационных данных третьими лицами. The Company does not bear responsibility for the unauthorized use of registration data by third parties.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ. Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.
Каждый дракон рожден женщиной и несет в себе Яйцо дракона для жизни. Every dragon is born female and carries with it a single Dracone for all of it's life.
«Пепперстоун Файненшиал» не принимает и не несет никакой ответственности относительно периода ролловера. Pepperstone Financial does not accept or bear any liability whatsoever in relation to the rollover period.
Развивающиеся страны справедливо отмечают, что Запад несет ответственность за сегодняшнюю проблему изменения климата. From the Industrial Revolution until very recently, the West's development was free of any environmental restrictions, and the emerging countries believe that they should not have to bear the adjustment cost.
Большую ответственность как орган, санкционирующий эти трудные и опасные миссии, несет данный Совет. This Council bears a heavy responsibility as the body that mandates these difficult and dangerous missions.
Короче говоря, молодежь несет ответственность за обеспечение надлежащего поддержания средств к существованию в будущем. In short, youth bear the responsibility of ensuring that their future livelihoods are well maintained.
Таким образом, любая сторона, несущая бремя доказывания, несет и риск, связанный с отсутствием доказательств. Thus, whoever bears the burden of proof bears the risk associated with a lack of evidence.
Если исследования заходят в тупик – что неизбежно происходит во многих случаях – расходы несет государственный сектор. When a research avenue hits a dead end – as many inevitably do – the public sector bears the cost.
Чжу Жунцзи заявил, что правительство несет полную ответственность за создавшуюся ситуацию, и приказал начать расследование. Zhu said that the government bore "unshirkable responsibility" for the imbroglio and ordered an investigation.
«Пепперстоун Файненшиал» не принимает и не несет никакой ответственности относительно работы трейдинговых платформ «Пепперстоун Файненшиал». Pepperstone Financial does not accept or bear any liability whatsoever in relation to the operation of the Pepperstone Financial Trading Platforms.
Больно это признавать, но Запад, особенно США, несет значительную ответственность за создание условий, в которых ИГИЛ расцвел. Painful as it is to admit, the West, especially the United States, bears significant responsibility for creating the conditions in which ISIS has flourished.
Молодежь в возрасте 18-25 лет несет на себе основную тяжесть перемен в национальной и мировой экономике. Young people aged 18-25 years appear to be bearing the brunt of changes to the domestic and global economy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!