Beispiele für die Verwendung von "нефтепровода" im Russischen

<>
Прямо сейчас я улетаю обратно в свою страну, праздновать по поводу моего нового нефтепровода. I am flying back to my home country right now To celebrate my new oil pipeline.
Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода. Moreover, 4,000 Chinese People Liberation Army troops are deployed in southern Sudan guarding an oil pipeline.
Точно также, Европейский инвестиционный банк предоставляет 1 миллиард долларов для финансирования строительства нефтепровода Набукко из Ирана в Австрию. Likewise, the European Investment Bank is providing $1billion to finance the construction of the Nabucco oil pipeline from Iran to Austria.
Получение контроля над активами BP и Азербайджана станет шагом в направлении срыва проекта Nabucco и нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан. Gaining control of BP and Azeri assets would go far towards undermining Nabucco and the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline.
Секретной миссией Рамсфелда было заручиться поддержкой Саддама на строительство "Бектелом" нефтепровода от иракских месторождений через территорию Иордании к заливу Акаба. Rumsfeld's hidden mission was to win Saddam's support of a Bechtel-built oil pipeline to run from Iraq via Jordan to the Gulf of Aqaba.
Когда дым рассеялся, эти так называемые повстанцы оказались старейшинами, которые собирались проголосовать против постройки нефтепровода из их деревни в Узбекистан. Smoke clears, and the so-called insurgents are actually tribal elders who were about to vote down a measure to run an oil pipeline from their village to Uzbekistan.
Такой поворот событий (в совокупности с прогрессом в отношении транс-иранского нефтепровода) принесет дополнительную пользу в виде привлечения Ирана на нашу сторону. That would have the collateral benefit (if combined with a go-ahead for a trans-Iranian oil pipeline) of conciliating Iran to our cause.
Экономическое положение региона укрепилось в 2003 году с появлением проекта строительства нефтепровода Чад-Камерун стоимостью 4,2 миллиарда долларов при посредничестве Всемирного банка. The region's economic stature was bolstered in 2003 with the advent of the Chad-Cameroon oil pipeline, a $4.2 billion project brokered by the World Bank that is expected to boost exploration and output in Chad and at offshore sites in Equatorial Guinea, while spreading the benefits more widely.
Она списала 12 миллиардов долларов долга, который остался со времён Саддама, также планируется создание нефтепровода Ирак — Сирия, который предположительно будет контролировать большую часть транспортировки нефти и газа. It has written off some $12 billion in debt dating from Saddam and is pushing to create an Iraq-Syria oil pipeline, which will further its bid to control much of the transport of oil and gas.
В этом контексте они отметили международное значение строительства магистрального экспортного нефтепровода Баку — Тбилиси — Сейхан, газового трубопровода Баку — Тбилиси — Эрзурум, железной дороги Баку — Тбилиси — Ахалкалаки — Карс, а также других проектов инфраструктуры. In this context they noted the international importance of the implementation of the Baky-Tbilisi-Ceyhan main export oil pipeline, the Baky-Tbilisi-Erzurum gas pipeline, the Baky-Tbilisi-Akhalkalaki-Kars railway project and other infrastructure projects.
Международное сообщество должно ясно дать понять, что интересы Китая будут защищены во время перехода к более открытому обществу в Бирме, и что некоторая версия проекта нефтепровода будет поддержана любым новым режимом. The international community must make clear that China's interests would be protected during a transition to a more open society in Burma, and that some version of the oil pipeline project will be supported by any new regime.
1999 год Орден почета (высшая награда правительства Грузии) за выдающийся вклад в дело успешного создания энергетического коридора «Восток-Запад», прежде всего осуществления первой стадии проекта нефтепровода западного маршрута Баку-Супса, и берегового терминала в Супсе. 1999 Order of Honour (highest recognition of the Government of Georgia) for outstanding input into the successful implementation of the East-West Energy Corridor, specifically of the Baku-Supsa Western Route Early Oil Pipeline Project and the Supsa On-Shore Terminal
В случае нефтепровода Баку- Тбилиси- Джейхан (пример 1) инициатор деятельности пригласил для организации участия общественности в трансграничной ОВОС в двух странах (Азербайджан и Грузия) частную фирму, а также использовал для работы с общественностью свое собственное подразделение. In the case study of the oil pipeline Baku-Tbilisi-Ceyhan (case 1) the proponent invited a private firm to organize public participation in transboundary EIA in two countries (Azerbaijan and Georgia) and used its own special division for work with the public.
В случае нефтепровода Баку- Тбилиси- Джейхан (пример 2.1) инициатор деятельности пригласил для организации участия общественности в трансграничной ОВОС в двух странах (Азербайджан и Грузия) частную фирму, а также использовал для работы с общественностью свое собственное подразделение. In the case study of the oil pipeline Baku-Tbilisi-Ceyhan (case 2.1) the proponent invited a private firm to organize public participation in transboundary EIA in two countries (Azerbaijan and Georgia) and used its own special division for work with the public.
Когда в результате взрывов нефтепровода в Нигерии погибло большое число людей, а многие получили обширные ожоги, Председатель Средиземноморского совета по просьбе ВОЗ направился в чрезвычайную миссию для лечения пациентов, консультирования правительства и принятия мер для ликвидации последствий этого бедствия. When a series of oil pipeline explosions in Nigeria caused very high death rates and a great number of extensive burn victims, the MBC President and Secretary-General went on emergency mission at the request of WHO to treat patients, advise the government and organize the disaster response.
Даже демократические правительства, например, в Австралии, Канаде и Индии, опускались до заявлений, будто протесты контролируются извне. Они хотели тем самым дискредитировать локальное сопротивление, скажем, строительству нефтепровода или угольной шахты, которые вроде как должны были приносить прибыль и содействовать росту экономики. Even democratic governments – such as those of Australia, Canada, and India – have resorted to claims that protests are externally controlled in order to discredit local resistance to, say, oil pipelines or coal mines that are supposed to generate profits and growth.
В январе 2016 года энергетическая компания «ТрансКанада» в соответствии с договором НАФТА подала в суд на Соединенные Штаты Америки иск о возмещении 15 миллиардов долларов США убытков после того, как президент Барак Обама отказал в разрешении на строительство нефтепровода Keystone XL. In January 2016, the TransCanada energy company used NAFTA to sue the United States, claiming $15 billion in losses after President Barack Obama denied a permit for the Keystone XL oil pipeline.
Работа иракско-турецкого нефтепровода, которая была приостановлена в августе 1990 года, когда Организация Объединенных Наций ввела эмбарго в отношении Ирака, возобновилась после принятия Организацией Объединенных Наций резолюции № 986 от 14 апреля 1995 года, в соответствии с которой Ираку было разрешено экспортировать ограниченное количество нефти в течение шести месяцев. The suspension of the Iraq-Turkey Crude Oil Pipeline operations since August 1990, arising out of the embargo imposed on Iraq by the United Nations, was ceased by United Nations resolution No. 986 dated 14 April 1995, which allowed Iraq to export limited amounts of crude oil for a period of six months.
Экономическое положение региона укрепилось в 2003 году с появлением проекта строительства нефтепровода Чад-Камерун стоимостью 4,2 миллиарда долларов при посредничестве Всемирного банка. Ожидают, что этот нефтепровод стимулирует бурение новых скважин и производство нефти в Чаде и на оффшорных участках в Экваториальной Гвинее, но выгоды от него не ограничатся этим. The region’s economic stature was bolstered in 2003 with the advent of the Chad-Cameroon oil pipeline, a $4.2 billion project brokered by the World Bank that is expected to boost exploration and output in Chad and at offshore sites in Equatorial Guinea, while spreading the benefits more widely.
Для коренных народов имели разрушительные последствия: добыча золота в Сан-Мигель-Истауакане и Сипакапе, Гватемала; добыча никеля на месторождениях в Горо и Прони, Новая Каледония; строительство нефтепровода между Чадом и Камеруном; и строительство газопровода в Камисее, бассейн Амазонки в Перу, которые способствовали разрушению национальных территорий вследствие применения чрезвычайно загрязняющих технологий и отсутствия учета права местных общин на здоровую окружающую среду. Gold-mining in San Miguel Ixtahuacán and Sipakapa in Guatemala, nickel extraction in the Goro and Prony deposits in New Caledonia, the Chad-Cameroon oil pipeline, and the gas pipeline in Camisea in the Peruvian Amazon have had devastating effects on the indigenous peoples, who have witnessed the destruction of their traditional territories as a result of highly polluting technologies and disregard of local communities'right to the environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.