Beispiele für die Verwendung von "обсуждал" im Russischen

<>
Папа обсуждал матч по крикету. Papa was discussing the cricket match.
В прошлый раз, когда мы писали об этой проблеме, ЕС обсуждал продление смены для летчиков до 13 часов. When we last addressed this story, the EU was debating only increasing pilot duty to 13 hours.
Однако лишь изредка можно увидеть, чтобы кто-нибудь чётко выражал, отстаивал или обсуждал в нашей политике эти глобальные проблемы. But we too rarely articulate and defend and argue about those big moral questions in our politics.
Он обсуждал проблему со своим сыном. He discussed the problem with his son.
Я недавно обсуждал тезис технологической стагнации с Тилем и Каспаровым, к которым присоединился пионер шифрования Марк Шаттлворт, на нашей встрече в Оксфордском университете. I recently debated the technological stagnation thesis with Thiel and Kasparov at Oxford University, joined by encryption pioneer Mark Shuttleworth.
Первая, которую я обсуждал в своей книге Глобализация и недовольство ею, это создание предпосылок к растаскиванию активов, а не к созданию новых богатств. The first, as I argue in my book Globalization and its Discontents, was to create incentives that led to asset stripping rather than wealth creation.
И ты обсуждал это с Тэнси? And you and Tansy discussed this?
Мы приветствуем тот факт, что Совет обсуждал вопрос о Палестине с большей частотой, проведя несколько открытых прений и регулярные ежемесячные брифинги по ситуации на местах. We welcome the fact that the Council has discussed the issue of Palestine with greater frequency, holding several open debates and regular monthly briefings on the situation on the ground.
Арбитр установил, что физическое лицо Франкер являлся " альтер эго " фирмы-ответчика, и этот вопрос адвокат Франкера охотно обсуждал по существу в ходе арбитражного разбирательства. The arbitrator found that the individual Francoeur was the “alter-ego” of the corporate defendant, an issue which Francoeur's counsel voluntarily argued on the merits in the arbitral proceedings.
Я как раз обсуждал это с Порки. I was just discussing it with Porky.
Кроме того, когда в результате событий, происходящих в последние годы, Совет обсуждал вопрос о сфере применения силы, все больше внимания стало уделяться обсуждению реформы Организации в качестве одного из важнейших пунктов ее повестки дня. In addition, when, as a result of the events of recent years, the Council has debated the scope of the use of force, there has been increased reflection on reform of the Organization as one of the principal items on the agenda.
Если что-либо из этого, или же все звучит знакомо, то это может быть вследствие того, что я обсуждал эти вопросы на протяжении некоторого времени. If any – or all – of this sounds familiar, it may be because I have been arguing much the same points for some time.
Студенческий совет обсуждал планы на день вручения дипломов. The student council discussed plans for the graduation.
Представитель одного государства-участника высказал сомнения по поводу того, можно ли создать такой орган с использованием механизма факультативного протокола: эти сомнения, должно быть, возникли во время прений по данному вопросу в ходе соответствующих совещаний, поскольку он обсуждал указанный вопрос с соответствующим представителем в процессе работы и никаких сомнений подобного рода на этом этапе не высказывалось. The representative of one State party had expressed doubts as to whether such a body could be created through the mechanism of an optional protocol: those doubts must have arisen during the debate on the issue at the three meetings, as he had discussed the issue with the representative concerned early on in the process, and no such doubts had been expressed at that stage.
Да ты обсуждал все это с Шанти на едине. Yeah, you have discuss all this with Shanti in person.
Недавно я обсуждал изменение климата с группой датских подростков. Recently, I discussed climate change with a group of Danish teenagers.
Когда Обама обсуждал арабские политические потрясения, он отметил важность экономического развития. When Obama discussed the Arab political upheavals, he noted the importance of economic development.
Комитет обсуждал этот вопрос на своих тридцать третьей и тридцать четвертой сессиях. The Committee had discussed the issue at its thirty-third and thirty-fourth sessions.
Но я ни разу не обсуждал с ними возможность заключения такой масштабной сделки. But I have never discussed such a grand bargain with any of them.
Г-н Хан (секретарь Комитета) говорит, что Комитет обсуждал этот вопрос пять лет назад. Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that the Committee had discussed the issue five years previously.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.