Exemplos de uso de "общие правила" em russo

<>
У этих городов общие правила дорожного движения. Those cities have uniform traffic laws.
1.11 Настоящий договор, информационное письмо, форма заявки, электронное приложения для торговли, Общие правила выполнения приказов и термины для каждой операции, которые время от времени могут быть подвержены поправкам и изменениям все вместе составляют единый договор между вами и нами, и обозначаются как Договор. 1.11 This Agreement, the Information Notice, the Application Form, the Electronic Trading Supplement, Summary order execution policy and the terms of each Transaction as they may be amended or supplemented from time to time together constitute a single agreement between you and us and are referred to as this Agreement.
Общие правила осуществления операций по вводу-выводу средств General rules for depositing and withdrawing funds
Общие Правила и Условия имеют преимущественную силу относительно Правил и Условий конкретных действий или конкурсов, и поэтому они имеют преимущество в случае любых возможных противоречий. The general Terms & Conditions are superordinate to particular promotions or competitions’ Terms & Conditions so that they take precedence in case of any possible contradictions.
Повсеместно сохраняется государственная помощь неконкурентоспособным предприятиям, а общие правила, разработанные для того, чтобы обеспечить свободную циркуляцию товаров и услуг не в полной мере соблюдаются странами-членами. State aid to ailing companies remains ubiquitous, and common rules designed to ensure free circulation of goods and services are not fully respected by the member states - public procurement and energy markets being prime examples.
Как показывает практика, наиболее эффективно с регулированием использования воды справляются местные органы управления, даже если общие правила одинаковы для всей страны. Practice shows that local levels of government provide the most efficient water management, even if regulations must necessarily be national in scope.
Одно из решений для африканских государств заключается в том, чтобы выработать совместную позицию и общие правила участия в войне с терроризмом. One solution is for the African states to evolve a common position and shared rules of engagement in the war on terrorism.
Следуя соглашению, достигнутому по этим вопросам, правление ECB установило общие правила, регулирующие предварительное снабжение финансовых учреждений банкнотами и монетами евро, а также то, каким образом и когда с этих учреждений будет взиматься плата за заблаговременно поставленную валюту и в порядке компенсации за риски, связанные с этими операциями. Following the agreement on these issues, the Governing Council of the ECB established general guidelines to regulate the frontloading of financial institutions with euro banknotes and coins, how and when these institutions are to be debited for the frontloaded currency, and the coverage of risks related to the transactions.
Несколько разных исследовательских групп, используя общие правила, должны убедиться в том, что эти открытия «срабатывают» вновь и вновь. Several different teams of researchers need to see them “work” again and again using common rules.
Эти общие правила впоследствии дорабатывались на национальном уровне с учётом местных условий. These general guidelines were subsequently fine-tuned at the national level to reflect local conditions.
И конкретные действия, предпринятые в прошлом году (а именно, предупреждение тем странам, которые не соблюдают общие правила, о возможности исключения), позволяют сделать прогноз, что 2016 год станет годом дальнейшего прогресса, хотя и постепенного, на пути к более сильной еврозоне и реальному политическому союзу. And the concrete actions of the last year – notably, the warning that countries that do not follow the rules will be left out – suggest that 2016 will bring more progress, however piecemeal, toward a stronger eurozone and a real political union.
Общие правила, направленные на устранение межгосударственного уклонения от налогов, и, таким образом, устранение подобного восприятия, должны стать приоритетной задачей. Common rules to eliminate cross-border tax evasion, and thus erase this perception, should become a priority.
Повсеместно сохраняется государственная помощь неконкурентоспособным предприятиям, а общие правила, разработанные для того, чтобы обеспечить свободную циркуляцию товаров и услуг не в полной мере соблюдаются странами-членами. Хорошим примером вышесказанного служат рынок государственных закупок и энергетический рынок. State aid to ailing companies remains ubiquitous, and common rules designed to ensure free circulation of goods and services are not fully respected by the member states - public procurement and energy markets being prime examples.
Вероятно, это одна из причин, по которой многие в Восточной и Центральной Европе полагают, что фонды Евросоюза, хотя и приносящие пользу, менее важны, чем право являться частью объединенной Европы с расширенными возможностями, которые подразумевают ее общие правила. Perhaps this is one reason why many in East Central Europe believe that EU funds, while helpful, are less important than being part of a united Europe, with the expanded opportunities that its common rules imply.
Это бы объединило некоторые общие правила по финансовым взносам со стороны государства, работодателей и физических лиц, скорректированных в зависимости от доходов. It would combine some general rules with income-adjusted financial contributions by the state, employers, and individuals.
Новое агентство постепенно бы упростило процедуры; установило бы общие правила для трудоустройства и предпринимательства, а также соответствующие выгоды; и разработало бы эффективную политику, уважающую право возвращения для мигрантов, которые не имеют права на убежище. The new agency would gradually streamline procedures; establish common rules for employment and entrepreneurship, as well as consistent benefits; and develop an effective, rights-respecting return policy for migrants who do not qualify for asylum.
Как и еврозона, Шенгенская зона объединяла вначале небольшую группу стран, при этом все они обладали схожими взглядами и были способны соблюдать общие правила. Однако вскоре к ним присоединились другие страны, и некоторых из них, как стало очевидно в дальнейшем, были не в состоянии поддерживать согласованные стандарты. Like the eurozone, the area began with only a small group of member countries, all of which had a similar outlook and capacity to implement common rules, but soon welcomed many others, some of which, it later became apparent, could not uphold agreed standards.
Это позволяет настроить общие правила разноски для всех номенклатур, счетов и налоговых кодов. This lets you set up general posting rules for all items, accounts, and sales-tax codes.
Общие правила General Rules
Если иное не указано в Дополнительных правилах конкретной службы, Общие правила применяются ко всем Цифровым товарам. Unless otherwise expressly noted in the Additional Service-Specific Rules, the General Rules apply to all Digital Goods.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.