Exemplos de uso de "общих тем" em russo

<>
Существует несколько общих тем, которые встречаются во всех типах мошеннических сообщений. There are some common themes you can find in all types of fraudulent messaging.
Лучше планируя свою работу в отношении общих тем конференций, Совет сможет более интенсивно участвовать совместно с функциональными комиссиями и с различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций в ее работе. By better planning its work on common conference themes, the Council will be able to engage more intensely with the functional commissions and with various other parts of the United Nations system in its deliberations.
Словения выступает за рассмотрение ряда общих тем, по которым в настоящее время уже достигнут широкий международный консенсус: широкий обмен информацией в мировых масштабах, улучшение работы таможенных и пограничных служб, обеспечение безопасности складов с оружием и уничтожение излишних вооружений, особенно вооружений, конфискованных после завершения конфликтов. Slovenia supported some of the common concerns which currently enjoyed a broad international consensus: a greater exchange of information worldwide, an improvement in customs services and border controls, security for weapons arsenals and the destruction of surplus weapons, especially those confiscated following conflicts.
Он продолжает поощрять подход, предусматривающий рассмотрение общих тем, в качестве средства содействия анализу Генеральной Ассамблеей рекомендаций Комиссии и дальнейшего согласования его докладов. It continued to encourage the approach of addressing common themes as a means of facilitating analysis by the General Assembly of the Board's recommendations and further streamlining its reports.
Существует несколько общих тем, затрагиваемых во всех протоколах, обобщенное резюме которых, в целях экономии места, дается в главе VII, посвященной общей информации по вопросам, касающимся осуществления протоколов. There are several general issues that the protocols address which, for purposes of this summary, are summarized together in chapter VII, general information from protocol-related questions.
ЮНИСЕФ играет ведущую роль в деятельности группы заинтересованных сторон, использующих системы САП, для обмена информацией и сотрудничества в разработке систем САП и рассмотрения общих тем управления, включая отношения с поставщиками, выбор программного обеспечения и передовую деловую практику. UNICEF has taken a leadership role in the SAP systems interest group for sharing of information and collaboration on SAP systems development and working on common management themes including vendor relations, software selection and best business practices.
Обсуждение общих тем, таких как разработка международных правил или более конкретных тем, таких как обеспеченные сделки, корпоративное управление, несостоятельность, перспективы согласования договорного права, электронная торговля, методы осуществления закупок и урегулирование коммерческих споров, несомненно, окажется полезным для будущей работы Комиссии. The discussion on general topics such as international rule-making or more specific topics such as secured transactions, corporate governance, insolvency, the future of contract law harmonization, electronic commerce, procurement techniques and commercial dispute settlements would undoubtedly prove useful for the Commission's future work.
Они фигурируют в многолетней программе работы Форума в качестве одной из общих тем, которые будут рассматриваться на каждой из его будущих сессий, а также в его плане действий, который также будет рассматриваться на каждой из этих сессий. It has been included in the Forum's multi-year programme of work as one of the common items to be considered at each of its future sessions as well as in its plan of action, which will also be considered at each of these sessions.
Совету необходимо продолжать и расширять свою деятельность в вопросах рассмотрения общих тем конференций и координации последующей деятельности по итогам конференций, а также обеспечивать учет его руководящих указаний в этой области при проведении обзоров конференций. The Council needs to pursue and deepen its work in addressing common conference themes and in coordinating conference follow-up and to ensure that its guidance in this area is taken into account in the conference reviews.
С 25 по 26 октября 2003 года в Дубровнике (Хорватия) проходила конференция, главная цель которой заключалась в обеспечении форума для обмена наилучшей практикой и накопленным опытом и анализа достигнутых результатов, обсуждения общих тем и проблем, которые еще не решены в странах-участницах, а также в странах региона со статусом наблюдателей. On 25 and 26 October 2003 a conference would be held at Dubrovnik, Croatia, with the main objective of facilitating a forum for exchanging best practices and the experience acquired, analysing the achievements reached and identifying common trends and the challenges that still remained to be met in the participating countries and the observer countries of the region.
В первом предложении, представленном 15 развивающимися странами, определяется круг ведения Рабочей группы, предусматривающий изучение вопросов передачи технологии в рамках следующих пяти общих тем: положения соглашений ВТО, касающиеся передачи технологии, аналитическая работа, определение направлений возможного технического сотрудничества, области, в которых может быть достигнут консенсус и сотрудничество с другими организациями. One, submitted by 15 developing countries, referred to as terms of reference for the Working Group, intends to examine the issues of transfer of technology under five broad subheadings: provisions of the WTO Agreements related to transfer of technology; analytical work; identification of areas of possible technical cooperation; areas where consensus-building could be sought; and cooperation with other organizations.
Национальные форумы должны взять за правило обсуждение общих европейских вопросов, тем самым, гарантируя информацию для всех, прозрачность, контроль и ответственность. National forums must make it their concern to discuss common European issues, thereby ensuring information for all, transparency, control, and accountability.
Договор по ПРО - это помеха, которую американцы стремятся размыть в атмосфере взаимных заверений и общих политических деклараций, с тем, чтобы смягчить встряску. The ABM Treaty is a hindrance the Americans seek to erode in an atmosphere of mutual assurances and general political declarations, so as to smooth the shock.
Кроме того, можно провести серию консультаций с правительствами, многосторонними учреждениями и представителями гражданского общества (аналогичных консультациям, организуемым для дня общих прений в Комитете 7 мая 2001 года), с тем чтобы лучше понять и уточнить параметры обязанностей государств-участников перед международным сообществом, о которых говорится, например, в статье 2.1 Пакта. In addition, a series of consultations, with Governments, multilateral agencies and civil society (such as the one organized for the Committee's 7 May 2001 day of general discussion) with a view to better understanding and updating the parameters of State parties'duties to the international community alluded to, for instance, in article 2.1 of the Covenant.
Как я уже делал это на 16-м пленарном заседании, я вновь прошу членов настоятельно призвать выступающих в ходе общих прений ограничить свои выступления 15 минутами, с тем чтобы за эти семь дней успели выступить все ораторы. As I did at the 16th plenary meeting, I will again appeal to members to urge speakers in the general debate to limit their statements to 15 minutes so that all the speakers can be accommodated within those seven days.
В пункте 19 (b) Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ в примечаниях к финансовым ведомостям обратимые остатки общих ресурсов и дополнительных средств показывать отдельно, с тем чтобы облегчить оценку положения в плане ликвидности в соответствии с политикой ЮНИСЕФ. In paragraph 19 (b), the Board recommended that UNICEF disclose separately convertible balances of general resources and supplementary funds in the notes to the financial statements to facilitate the determination of liquidity position in accordance with UNICEF policy.
Наконец, тема об общих природных ресурсах, единственная тема из оставшихся четырех тем, предложенных в области окружающей среды, как представляется, будет очень ограниченной по сфере охвата, если, как предлагается в исследовании по вопросу осуществимости, она будет ограничена водными источниками и замкнутыми подземными водами. Lastly, the topic of shared natural resources, the only one remaining of the four topics suggested in the area of the environment, seemed too restricted in scope if, as suggested in the feasibility study, it was limited to water and confined groundwater sources.
Во многих странах, в которых не имеется подобных общих норм, предусматривающих как прекращение, так и зачет, установлены, тем не менее, исключения из применимых правил о несостоятельности с конкретной целью разрешить " взаимозачет при закрытии " для соответствующих указанных финансовых контрактов, включая обеспечительные интересы, соглашения об обратной покупке и секьюритизацию. Many countries that do not possess these general rules providing for both termination and setoff, have nevertheless carved out exceptions to the applicable insolvency rules for the specific purposes of allowing “close-out netting” for prescribed eligible financial contracts, including security interests, repurchase agreements and securitizations.
В пункте 7 статьи 1 Уголовного кодекса Боливии лишь в общих чертах говорится о преступлениях, наказуемых в Боливии в соответствии с тем или иным договором или конвенцией. Article 1, paragraph 7, of the Criminal Code makes only a general reference to the offences that Bolivia is required by treaty or convention to punish.
Он также рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по пропаганде Конвенции и Факультативного протокола к ней и общих рекомендаций Комитета среди судей, прокурорских работников и адвокатов, с тем чтобы дух, цели и положения Конвенции получили широкую известность и регулярно использовались в судебных разбирательствах. It also recommends that the State party increase its efforts to raise awareness about the Convention and its Optional Protocol and the Committee's general recommendations among judges, prosecutors and lawyers to ensure that the spirit, objectives and provisions of the Convention become well known and regularly used in judicial processes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.