Usage examples of "объявят" in Russian with translation to English

<>
Когда объявят последнюю победительницу, человек Лэнгдона начнет подстрекать народ к беспорядкам. When the last winner is announced, one of Langdon's men will incite a riot.
Значит, ты уйдешь еще до того, как объявят победителя? So, you'll be gone before they declare a winner?
Не могу поверить, что завтра объявят номинации Короля и Королевы Зимнего Бала, а у меня даже пары нет. Well, I can't believe they're announcing nominations for Winter King and Queen tomorrow and I don't even have a date.
Если он примет позицию Галана об экстрадиции, нарки объявят ему войну. If he took Galán's position on extradition, the narcos would declare war.
На саммите в «День финансирования климата» компании, банки, инвесторы и страны объявят о новых инициативах, которые помогут денежному обеспечению дорогостоящего перехода к миру без углеродсодержащих выбросов. During the summit’s “Climate Finance Day,” companies, banks, investors, and countries will announce new initiatives to help fund the costly transition to a carbon-free future.
Последний округ объявят около 1300 местного времени (1200 GMT) в пятницу утром. The last constituency will declare at around 1300 local time (1200 GMT) Friday morning.
В 2016 году порядок объявления баллов был изменен таким образом, чтобы имя победителя оставалось неизвестным до того момента, когда все страны объявят о результатах своих голосований. In 2016, the way these points are announced was altered to ensure the winner was not revealed before all the countries have announced their votes.
Никто не сомневается, что, когда в следующем году объявят результаты выборов, первоочередной задачей станет работа по созданию новой коалиции. When the election results are declared next year, no one doubts that the first challenge will be to cobble together another coalition.
Как только неопределенность рынка достигнет максимума, и по телевидению официально объявят конец света, VIX начнет снижаться сначала быстро, а затем медленно. Once market uncertainty peaks and TV stations have officially declared the end of the world, the VIX will start to come down initially quickly, and then slowly.
В Инквизиции, когда ты заставлял евреев пить кипящее масло, как ты мог слышать, что они объявят про их убеждение в Святую Троицу? During the Inquisition, when you made Jews drink hot oil, how could you hear them declare their belief in the Holy Trinity?
Как и ожидается, инфляция в странах-кандидатах приблизится к уровню, установившемуся в еврозоне, а финансовые рынки объявят кандидатов созревшими для полного введения евро. As expected inflation converges with the forecast for the eurozone, the financial markets will declare a candidate "ripe" for full-fledged euroization.
Если Буш и Блэр объявят победу до начала настоящих сражений, они подорвут сам процесс, в который они оба так много вложили такой высокой ценой. If Bush and Blair declare victory before the real battles have begun, they will undermine the very process to which both have committed so much at such great cost.
И вместе с Союзом гражданских свобод мы сможем добиться того, что Требование 69 объявят противоречащим Конституции или отмены этого сомнительного закона об исключении сроков давности. And with the ACLU on board, we might have prop 69 declared unconstitutional, or that dubious statute of limitations exception.
В Нигерии новых случаев заболеваний не было с 31 августа, и поэтому 12 октября страну объявят «свободной от Эболы», если не будет отмечено новых случаев. Nigeria has not seen any new cases since August 31 and will be declared “Ebola free” on October 12 if no further cases are detected.
Они объявили об их помолвке. They have announced their engagement.
Китай, например, объявил «войну загрязнению». China, for example, has declared a “war on pollution.”
В НАСА объявили первого космонавта. NASA has announced our first spacemen.
Президент Буш практически объявил войну. President Bush has practically declared war.
Я объявлю о вашей помолвке. I'll announce your engagement.
Она объявила себя королевой Англии. She's all but declaring herself England's queen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!