Exemplos de uso de "обязанностям" em russo

<>
новые сотрудники и общее число открытых вакансий по должностным обязанностям. New hires and total job openings by function
Если встроенные группы ролей в Exchange Online не соответствуют должностным обязанностям администраторов, можно создать новые группы ролей и добавить в них роли. If the built-in role groups in Exchange Online don't match the job function of your administrators, you can create role groups and add roles to them.
Местная полиция приступила к обязанностям. Local police are in attendance.
Можете приступить к своим обязанностям, командор. You may carry on, commander.
Мы серьезно относимся к обязанностям крестных. Oh, we take our roles as godparents very seriously.
Может, мы все приступим к ежедневным обязанностям? Could we all begin the day's tasks, please?
Председатель и заместитель Председателя немедленно приступили к своим обязанностям. The President and the Vice-President entered upon their functions forthwith.
Я прекрасно отдохнул и теперь готов снова приступить к своим обязанностям. I'm good to go for the rest of the day after that generous break.
Пришла пора, чтобы МВФ вернулся к своим основным и неотложным обязанностям: It is time that the IMF returns to its basic and needed function:
Она приступит к своим обязанностям через две недели после ухода Роба. She'll become sergeant proper in two weeks time when Rob leaves.
Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором. Thousands of volunteers took their role seriously, producing the complaints that the Prosecutor is now investigating.
Я человек дела и считаю, пора приступать к своим обязанностям прямо сейчас. Now being a man of action, I feel I should get right down to business.
Как ожидается, г-жа Нолан приступит к своим обязанностям в начале 2004 года. Ms. Nolan was expected to take up her position early in 2004.
Приступая к этим обязанностям, Бельгия наглядно продемонстрировала свою приверженность многосторонности и международному сотрудничеству. In assuming that function, Belgium has clearly demonstrated its commitment to multilateralism and international cooperation.
Командующий силами генерал-майор Патрик Каммарт, Нидерланды, приступил к своим обязанностям в районе Миссии. The Force Commander, Major-General Patrick Cammaert of the Netherlands, has assumed his functions in the mission area.
Я приступил к своим нынешним обязанностям в ходе пятого раунда в июне прошлого года. I began my current role during the fifth round in June last year.
Г-н Симпсон - я уверен, вас это обрадует - поправится и вновь приступит к своим обязанностям. Mr. Simpson, as I am sure you will be glad to hear, shall recover and rejoin the service.
Ролевые центры обеспечивают обзор данных, относящихся к функциональным обязанностям конкретного пользователя в компании или организации. Role Centers provide an overview of information that pertains to a user's job function in the business or organization.
Если бы они следовали своим обязанностям, вовремя предупреждая о рисках, эти рынки не привлекли бы такое количество инвесторов. Had they done their job properly and issued timely warnings about the risks, these markets would not have sucked in nearly as many investors as they eventually did.
Приступив к своим обязанностям в 1954 году, г-жа Брукс сделала выдающуюся карьеру в Организации Объединенных Наций, занимая различные должности. Starting in 1954, Ms. Brooks had an illustrious career with the United Nations and served in the following capacities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.