Exemplos de uso de "ограничивающих доступ" em russo

<>
Traduções: todos26 limit access17 outras traduções9
обзор препятствий, ограничивающих доступ девушек и женщин к государственным учебным заведениям различных видов; review of the restrictions in the access of girls and women to all types of public schools,
Одной из проблем, ограничивающих доступ к правовой системе, остается мучительно медленный процесс реформы законодательства и особенно учета в законодательстве гендерной проблематики. Indeed one of the challenges in accessing the legal system continues to be the painfully slow process of law reform and especially in relation to gender sensitive legislation.
Кроме того, Комитет обеспокоен низкой эффективностью служб здравоохранения с точки зрения их доступности, возможностей их использования и качества, а также осуществлением традиционных и религиозных представлений, ограничивающих доступ детей к медицинской помощи. The Committee is also concerned at the low performance of health services in terms of access, utilization and quality, and at the traditional or religious beliefs which limit children's access to health care.
В этой связи Республика Корея попросила представить информацию о конкретных мерах, принимаемых для ликвидации препятствий, ограничивающих доступ женщин на рынок труда, для повышения уровня занятости инвалидов и для обучения пожилых трудящихся. In that respect, the Republic of Korea enquired about specific measures taken to eliminate entry barriers for women in employment, to increase hiring of persons with disabilities and to educate elderly workers.
Оказывать поддержку снижению и, по возможности, устранению социальных, финансовых и технических барьеров, ограничивающих доступ общественности к телекоммуникационным сетям, в частности таких, как высокая плата за подключение и некачественное подключение, а также отсутствие элементарной компьютерной грамотности. Support the reduction and as far as possible the removal of social, financial and technological barriers restricting public access to telecommunications networks, such as high connection costs and poor connectivity, as well as lack of basic computer literacy;
Следует предпринять неотложные шаги по пересмотру и, при необходимости, отмене или изменению законов, ограничивающих доступ к информации, с тем чтобы привести их в соответствие с международными нормами в данной области, включая положения, содержащиеся в настоящем Совместном заявлении: Urgent steps should be taken to review and, as necessary, repeal or amend, legislation restricting access to information to bring it into line with international standards in this area, including as reflected in this Joint Declaration:
Касаясь социальных и культурных факторов, ограничивающих доступ к медицинским услугам, оратор отмечает, что женщине до сих пор требуется получать согласие своего супруга, для того чтобы выйти из дома, и что женщина может пойти в медицинское учреждение только в сопровождении своего супруга. Turning to social and cultural factors that impeded access to health services, she noted that a woman must still obtain her husband's permission in order to leave the house and that a woman must be escorted by her husband when seeking health services, and wondered what was being done to remedy that situation.
В то же время в наибольшей степени это затрагивает перемещение поставщиков профессиональных услуг из развивающихся стран в силу существующих барьеров, ограничивающих доступ к рынкам и выход на рынки, включая внутреннее регулирование, касающееся регистрации, лицензирования, сертификации, признания и аккредитации, а также требования в отношении места жительства, национальности или гражданства. Most affected, however, is the movement of professionals from developing countries owing to existing market access and entry barriers, including the impact of domestic regulations concerning registration, licensing, certification, recognition and accreditation, and also residence, nationality or citizenship requirements.
В нынешнем контексте глобализации ДНП, в частности, подчеркивает отсутствие автономии развивающихся стран в том, что касается принятия решений о разработке политики развития, учитывающей их реальности; несправедливость норм и практики торговли, ограничивающих доступ на рынки и разрешающих экспортные субсидии; снижение и невыполнение обязательств по официальной помощи развитию и передаче технологии и высокое бремя задолженности как фактор постоянной декапитализации развивающихся стран. In the current globalization context, NAM underscored inter alia the lack of autonomy of developing countries as regards decision-making to formulate development policies suitable to their realities; unfair trade rules and practices that restrict market access and allow for export subsidies; a decrease in and failure to comply with commitments to official development assistance and transfer of technology and heavy debt burdens, as a factor of permanent decapitalization of developing countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.