Exemplos de uso de "окружает" em russo

<>
Этот человек окружает себя советниками. That person surrounds himself or herself with advisers.
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом. And then, among them, you think of your friends and loved ones, the circle at the table.
В то время как Китай «окружает» Индию с помощью своего проекта «Один пояс, один путь» (это начатый в 2013 году «ребрендинг» старого проекта, направленного на то, чтобы поставить Китай во главе нового панъевразийского экономического порядка), у Индии появился свой трансконтинентальный план. As China encircles India with its Belt and Road initiative (BRI) — the 2013 rebranding of a longer-standing project to put China at the heart of a new pan-Eurasian economic order — India has a continent-crossing plan of its own.
В твоём великом замысле может и не быть места триумфу человека над тем злом, что окружает нас. In your grand design, there may be no room for man's triumph over this particular evil that has beset us.
Мужчина должен брать от жизни всё, что может взять, несмотря на всё дерьмо, которое его окружает. A man must do what he can to brace he can embrace against the shit of a simple day.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин. From the moment of their birth, men are surrounded by the constant care of women.
Продолжаются операции по завоеванию Мосула и Ракки, географических точек так называемого халифата и последних крупных населенных пунктов, находящихся под контролем ИГ; приблизительно половина Мосула была отвоевана, а Ракку окружает коалиция сирийских курдов и объединенных арабских сил, получающая поддержку со стороны США. Operations to retake Mosul and Raqqa — the geographic hubs of the so-called caliphate, and the last major population centers under Islamic State control — are underway; approximately half of Mosul has been retaken and Raqqa is being encircled by a U.S.-backed coalition of Syrian Kurds and aligned-Arab forces.
На этой фотографии его окружает враждебная толпа In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him.
Понемножку от всего, что окружает то основное. a little bit about everything that surrounds it.
Таких игроков всегда окружает инструкторы и тренеры. These players are always surrounded by their coaches and trainers.
Лабиринт из мер безопасности окружает Центральное Хранилище. A labyrinth of security measures surrounds the Central Access Hub.
Так что это сложность мира, который окружает нас. So this is the complexity of the world that surrounds us.
Сначала, ваша команда окружает здание, блокируя все выходы. First, your team surrounds the structure, sealing off all the exits.
Мы видим, что нас окружает что-то зелёное и сырое. We see the green moist color surrounding us.
Глинистый грунт окружает пляжи Южной Калифорнии и также встречается в местных парках. There's loam soil surrounding some Southern California beaches and also loam soil around some parks in the area.
Кнопку Guide на геймпаде и кнопку питания на консоли окружает световой индикатор. A light surrounds the Guide button on the controller and the power button on the console.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом. And the people he surrounds himself with need the connection.
Обама окружает себя советниками-женщинами, получившими хорошее образование, без снисходительного подчеркивания этого факта. Obama is surrounding himself with accomplished female advisers without calling condescending attention to that fact.
Я говорю об удалении одной бесконечно малой совокупности пространство-время от всего, что окружает это. I mean cutting an infinitesimal space-time aggregate from all that surrounds it.
Представьте себе, что Земля находится в центре вселенной и её окружает спроецированное на сферу небо. Imagine that that Earth is at the center of the universe, and surrounding it is the sky projected onto a sphere.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.