Exemplos de uso de "омс" em russo com tradução "cbo"
Следует активно поощрять привлечение НПО, ОМС и ученых к участию в международных форумах.
The involvement of NGOs, CBOs and scientists in international forums should be actively encouraged.
Признается важность дальнейшего участия в осуществлении КБОООН/НПД НПО и организаций местных сообществ (ОМС).
The importance of further involving NGOs and community-based organizations (CBOs) in UNCCD/NAP implementation is recognized.
В докладах отмечается, что степень вовлеченности является низкой, особенно женщин, скотоводов, ОМС и молодежи.
The reports record a low level of involvement, in particular by women, pastoralists, CBOs and young people.
Повышается эффективность участия гражданского общества, НПО, ОМС и деловых кругов, при этом возрастает степень децентрализации.
Effective participation by civil society, NGOs, CBOs and the scientific community is on the increase, as is decentralization.
Конвенция побуждает к активизации участия сообществ в управлении окружающей средой, расширению возможностей ОМС и выдвижению действенных инициатив на местном уровне.
Enhanced community participation in environmental management, empowerment of CBOs and strong local initiatives have been encouraged by the Convention.
групп, учреждений и общественных структур, в частности НПО, ОМС, научных и технических учреждений, частного сектора, местных властей и средств массовой информации;
groups of institutions and social entities, in particular NGOs, CBOs, academic and technical institutions, the private sector, local authorities and the media;
Предоставление НПО, ОМС и гражданскому обществу дополнительной полезной информации может в значительной мере помочь обществу противостоять проблеме чрезмерной эксплуатации природных ресурсов.
The provision of further useful information to NGOs, CBOs and civil society can greatly help society to resist the pressure to overexploit natural resources.
Финансирование превентивных мер должно стать одним из приоритетных направлений деятельности в уязвимых районах с привлечением научных школ, НПО, ОМС и сообщества ученых.
Financing preventive measures must be a priority in vulnerable areas, with the involvement of schools, NGOs, CBOs and the scientific community.
Кроме того, поддержку семьям, особенно находящимся в неблагоприятных условиях, оказывают и другие структуры, такие, как НПО, организации местных сообществ (ОМС) и религиозные группы.
In addition, other organizations such as NGOs, community-based organizations (CBOs) and religious groups are providing support to families, especially those in distress.
В странах отмечается рост эффективности участия гражданского общества, НПО и ОМС, что содействует большей открытости процесса принятия решений по вопросам устойчивого развития и децентрализации.
Effective civil-society, NGO and CBO participation is on the increase in countries fostering a more open decision-making regime for sustainable development and decentralization.
Политика децентрализации и совместное управление окружающей средой с участием организаций местных сообществ (ОМС) и коренного населения способствует получению выгод, обеспечиваемых за счет многоцелевого планирования землепользования.
Decentralization policies and shared environmental management with community-based organizations (CBOs) or indigenous people help in delivering the benefits of multi-purpose land-use planning.
Сторонам Конвенции следует четко определить роли различных участников и принять меры для обеспечения того, чтобы ОМС и конечные пользователи обладали долгосрочными правами на природные ресурсы.
Parties should ensure that the role of various actors is clearly defined and that measures are taken to ensure that CBOs and end-users are guaranteed long-term rights to natural resources.
Следует и далее поощрять информационно-пропагандистскую работу и улучшение связи, особенно между НПО, организациями местных сообществ (ОМС), соответствующими гражданскими служащими, частным сектором и представителями научно-исследовательских кругов.
Awareness-raising and improved communication, especially among the NGOs, community-based organizations (CBOs), concerned civil servants, the private sector and representatives from the academic, scientific and research communities, should be further encouraged.
На этом рабочем совещании будут присутствовать представители различных групп заинтересованных сторон, включая соответствующие министерства, государственные учреждения, НПО, ОМС, научные учреждения, местные органы власти, частный сектор и средства массовой информации.
Representatives from a variety of stakeholders'groups will attend the workshop, including relevant ministries, government agencies, NGOs, CBOs, academic institutions, local authorities, the private sector and the media.
Тематическим программным сетям следует и далее укреплять институциональные связи с существующими субрегиональными программами действий, организациями и сетями, включая НПО и организации местных сообществ (ОМС), занимающимися проблемами устойчивого развития, в целях укрепления субрегионального сотрудничества в контексте осуществления КБОООН.
The TPNs should forge further institutional links with existing subregional action programmes, organizations and networks, including NGOs and community-based organizations (CBOs) working in the areas of sustainable development, in order to enhance subregional collaboration in the context of UNCCD implementation.
В нем примут участие порядка 15-20 человек, каждый из которых будет представлять группу или категорию участников/заинтересованных сторон процесса (включая соответствующие министерства, государственные учреждения, НПО, ОМС, научные учреждения, местные органы власти, частный сектор и средства массовой информации).
About 15-20 persons will participate, each representing a group or category of actors'/stakeholders'groups in the process (including relevant ministries, government agencies, NGOs, CBOs, academic institutions, local authorities, the private sector and the media).
признает преимущества, обеспечиваемые надлежащей децентрализацией системы управления природными ресурсами при вовлечении в нее НПО и организаций местных сообществ (ОМС), а также важную роль, которую на национальном, местном и окружном уровнях играют органы власти, традиционные лидеры и предприниматели-новаторы;
Recognizes the merits of an appropriate decentralization of the management of natural resources involving NGOs and community-based organizations (CBOs) as well as the important role played by authorities at national, local and district levels, traditional leaders and innovative entrepreneurs;
Все страны сгруппировали свои потребности в развитии потенциала по категориям участников данного процесса, к которым относятся: сельхозпроизводители, организации местных сообществ (ОМС), предприниматели, неправительственные организации (НПО), широкая общественность, исследователи, разработчики политики, специалисты по планированию на районном уровне и пропагандисты знаний.
All the countries categorized their capacity-building needs by type of stakeholder: farmers, community-based organizations (CBOs), entrepreneurs, non-governmental organizations (NGOs), the general public, researchers, policymakers, district level planners or extension officers.
В число заинтересованных сторон, участвующих в процессе, должен входить широкий круг субъектов и учреждений, включая представителей различных министерств, государственных учреждений, неправительственных организаций (НПО), организаций местных сообществ (ОМС), академических учреждений, частного сектора, региональных и местных органов власти и средств массовой информации.
The stakeholders participating in the process should include a wide set of actors and institutions, including those from various ministries, public agencies, non-governmental organizations (NGOs), community-based organizations (CBOs), academic institutions, the private sector, regional and local authorities and the media.
Вклад стран-доноров, являющихся Сторонами Конвенции, состоял, в частности, в оказании поддержки затрагиваемым Сторонам Конвенции и их отраслевым программам, научным учреждениям и (суб) региональным организациям, а также процессам развития на местном уровне через неправительственные организации (НПО) и организации местных сообщество (ОМС).
The contribution of donor country Parties consisted, inter alia, in support to affected Parties and their sectoral policies, to scientific institutions and (sub) regional organizations and to local development through non-governmental organizations (NGOs) and community-based organizations (CBOs).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie