Ejemplos de uso de "опорах" en ruso con traducción al inglés

<>
Например, в Аланге (штат Гуджарат) на самом крупном " кладбище " судов в мире эти трудящиеся как в процессе работы, так и во время отдыха ежедневно подвергаются вредным воздействиям асбеста, диоксина и полихлорированных дифенилов (ПХД), содержащихся в красках, пластических продуктах, войлочных прокладках, опорах для крепления двигателей, клеящих веществах и электроизоляционных трубках, остающихся после разработки судов. For example, at Alang in Gujarat State, the largest ship-breaking yard in the world, workers are allegedly exposed on a daily basis, both at work and at rest, to asbestos, dioxin, and polychlorinated biphenyls (PCBs) in paints, plastic products, felt gaskets, machinery mounts, adhesives and electrical cable insulation on board the ships.
опоры и стопоры любого рода. supports and stops of any kind.
Кран, две лебедки, гидравлические цилиндры, опоры. A crane, two winches, hydraulic rams, legs.
Он пошел туда, к той опоре. He went over there, by the pylon.
Я как будто лишился точки опоры. I sort of lost my bearings.
Что касается пары GBPUSD, уровень 1.7040 будет ключевой опорой до конца недели. When it comes to the GBPUSD, the 1.7040 level will be a critical pivot for the rest of the week.
Рядом с берегом в 350 метрах к югу от эстакадного моста в районе с координатами 599174 (карта Мина эль-Бакра) было установлено восемь трубчатых опор. Eight tubular piles were installed near the shore 350 metres south of the trestle bridge at coordinates 599174 (map of Mina'al-Bakr).
В течение этого периода, контрастом Муссолини был Ленин, точка опоры для международных левых. During this period, Mussolini’s foil was Lenin, the fulcrum for the international left.
На сегодняшний день, в связи с кризисом еврозоны, то же самое можно сказать и о Европейском Союзе, поскольку он стремится восстановить под собой более стабильную институциональную опору. Today, in the wake of the euro crisis, the same might be said of the European Union as it seeks to put itself on a more stable institutional footing.
Хосни Мубарак был опорой политики Запада: Hosni Mubarak was the lynchpin of the West's policy:
Во-первых, открытость к международной торговле и инвестициям была и продолжит оставаться опорой экономического роста мировой экономики. First, openness to international trade and investment has been and will continue to be the linchpin of economic growth for the global economy.
Опора регулируется таким образом, чтобы линия, соединяющая вилочный коленный шарнир и болт крепления голеностопа, была горизонтальной с допуском ± 3°, причем пятка устанавливается на двух пластинах с плоской поверхностью из материала с низким коэффициентом трения (пластина ПТФЭ). Adjust the mount such that the line joining the knee clevis joint and the ankle attachment bolt is horizontal with a tolerance of  3 , with the heel resting on two sheets of a flat low friction (PTFE sheet) surface.
Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой. For those who benefit from the politics of ambiguity, international law is an indispensable prop.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран. And those new oil and gas deals will buttress both economies.
Это временная опора, способ восполнить отсутствие того, кого не хватает, человека, которого ты действительно любишь. They're a crutch, a way to fill the void of something that's missing, the person that you really love.
Я предпочту врезаться на мотоцикле на полной скорости в опору моста. I'd rather drive a motorcycle full speed into a bridge abutment.
В свою очередь работа консультативных миссий или техническая поддержка, оказываемая этими специалистами, осуществляется с опорой на опыт обширных внутренних и внешних сетей специалистов по вопросам развития ПРООН, Организации Объединенных Наций и других партнеров, работающих на страновом, региональном и глобальном уровнях. Advisory missions or technical backstopping provided by these specialists draw in turn on their large internal and external networks of development practitioners'knowledge derived from UNDP, the United Nations, and other partners functioning at the country, regional and global levels.
Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались. Having found no support, chicks were tumbling around in disorder.
Не забудьте, поднимать нужно с опорой на ноги. Remember, lift with your legs.
А я стаскиваю опоры с людей. I pull pylons off people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.