Usage examples of "осад" in Russian with translation to English

<>
Translations: all139 siege137 besieging2
Он выстоял ряд затяжных осад - в Аммане (1970), Бейруте (1982) и Рамалле (2002-2004). He withstood a series of protracted sieges - in Amman (1970), Beirut (1982), and in Ramallah (2002-2004).
а потом наступают годы кровавых режимов, Франкенштейнов осад и восстаний, и контрреволюций, и снова - никаких резервных планов. Then, it is years of deadly damage control, Frankensteins of sieges and surges and counter-insurgencies, and once again, no exit strategy.
В условиях продолжающегося осуществления Израилем его стратегии убийств, разрушений, осад и арестов, в условиях продолжающейся оккупации арабских земель и систематического осуществления Израилем мер, направленных на подрыв и ликвидацию мирного процесса, в условиях охватившего палестинский народ чувства отчаяния и безысходности все мы не можем не задаваться вопросом, а что остается делать беззащитному палестинскому народу? Faced with Israel's ongoing strategy of killing, destruction, siege, detention and continued occupation of Arab lands, faced with Israeli insistence on destroying the peace process, and faced with the despair and frustration of the Palestinian people, all of us might well wonder what alternatives remain for the defenceless Palestinian people.
Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде. Today's marine environment is truly under siege.
Они устроили также осаду основного порта Ирака Умм-Каср, уничтожили систему причалов порта и препятствуют поставкам продовольствия, медикаментов и другой гуманитарной помощи, на которые правительство Ирака заключило контракты в соответствии с меморандумом о взаимопонимании и программой «Нефть в обмен на продовольствие». They are also besieging the main Iraqi port of Umm Qasr, destroying the port's jetties and preventing the delivery of shipments of food, medicines and other humanitarian requirements contracted for by the Government of Iraq under the memorandum of understanding and the oil-for-food programme.
Конунг Рагнар, франки хотят обсудить снятие осады. King Ragnar, the Franks want to discuss a way to end the siege.
Кроме того, он должен также выполнить все положения плана «дорожная карта», положить конец своей политике осады городов и деревень и перестать морить голодом население, прекратить свои постоянные военные кампании в районах, находящихся под управлением Палестинской администрации, и разрушение инфраструктуры, домов, а также прекратить свою политику проведения арестов и создания поселений. Furthermore, it should also implement all the provisions of the road map; put an end to its policies of besieging towns and villages and starving the people; cease its repeated military campaigns in the areas under the Palestinian Authority and cease its destruction of the infrastructure, houses and policies of detention and establishment of settlements.
Я был ранен в ногу при осаде Памплоны. This leg was busted during the siege of Pamplona.
После длительной осады 2 января пал Порт-Артур. After a long siege, Port Arthur fell on January 2.
Двухмесячная осада деловой части Бангкока так называемыми «краснорубашечниками» закончилась кровопролитием. The two-month siege of downtown Bangkok by the so-called “Red Shirts” has ended in bloodshed.
Экономическая осада Палестины после победы Хамаса еще больше ослабила Аббаса. The economic siege on Palestine after the Hamas victory further weakened Abbas.
В то время как продолжается осада Багдада, иорданцы проводят бессонные ночи. Jordanians are facing sleepless nights as the siege of Baghdad proceeds.
Если мой переехал к Везувию, что бы эта осада быстрее закончилась. If my husband is moved to bring siege against Spartacus to early conclusion.
Печально, но даже после ухода ИГИЛ в городе сохраняется ощущение осады. Sadly, even with ISIS gone, the sense of siege remains.
Приемы ведения военной осады могут включать подкопы, залезание, или пробивание стен. Siege warfare can involve tunneling under, scaling over, or smashing through walls.
Он также участвовал в осаде Гранады, где они взяли верх над маврами. He was also at the Siege of Granada where they defeated the Moor.
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась «снять осаду силой». Other leaders were quoted as saying that Hamas would “lift the siege by force.”
Но нельзя ожидать, что мы будем готовы жить в состоянии постоянной осады. But we cannot be expected to live in a never-ending state of siege.
Что же касается Газы, которая находится в осаде, то страдания ее населения неописуемы. As for Gaza, which is in a state of siege, its suffering is indescribable.
Затем, 5-го мая 1945-го года, осада внезапно закончилась, когда союзники освободили Голландию. And then on May 5th, 1945, the siege came to a sudden end when Holland was liberated by the Allies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!