Exemplos de uso de "ослабил" em russo

<>
Кроме того, этот закон ослабил защиту журналистских источников. The law also weakened the protection of journalists' sources.
Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение. The immense response by central banks and finance ministries has eased the strain.
О, хорошо, я ослабил ее. Oh, well, I loosened it up.
Он ослабил свою хватку на мне. He relaxed his hold on me.
Однако российский премьер-министр Владимир Путин своим визитом в Индию на прошлой неделе несколько ослабил эти надежды, заключив целую серию новых российско-индийских контрактов. But Russian Prime Minister Vladimir Putin's visit to India last week dampens some of those expectations, with the number of new Russian-Indian contracts that were penciled in.
Он ослабил несколько европейских государств менее стойких, чем Германия. It impaired a number of European countries less robust than Germany.
Во-первых, финансовый кризис ослабил Соединённые Штаты и Европу. First, the financial crisis has weakened the United States and Europe.
Он сумел позвонить по сотовому телефону с просьбой о помощи, когда питон ослабил свою хватку. He was able to call for help on his cell phone as the snake eased its grip.
Ну, я немного ослабил крышку для тебя, наверное. I probably loosened it up for you though.
Хотя Китай ослабил суровые меры ограничения в отношении религии, преследования до сих пор не прекратились. Even though China has relaxed legal strictures against religion, persecution remains real.
Президент Обама ослабил наши вооруженные силы, ослабив нашу экономику. President Obama has weakened our military by weakening our economy.
Однако даже после того, как такая угроза миновала, рынок не ослабил давление на статус безопасной гавани ШНБ. However, even though this risk has now been eradicated, the market has not eased pressure on the CHF’s safe-haven status.
Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение. He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint.
Китай мог бы генерировать больше мягкой силы, если бы немого ослабил жёсткий партийный контроль над гражданским обществом. China could generate more soft power if it would relax some of its tight party control over civil society.
В ходе этого процесса он значительно ослабил полицию и армию Турции. In the process, he severely weakened the capacity of Turkey’s police and military.
Со своей стороны Раджапаксе ослабил некоторые ограничения на передвижение на севере, где доминируют тамильцы, после того как были открыты лагеря, в которых месяцами содержались более 270 000 тамильцев. Rajapaksa, for his part, has eased some of the travel restrictions in the Tamil-dominated north after opening up sealed camps where more than 270,000 Tamils were interned for months.
Десятилетие спустя, в ответ на глобальный финансовый кризис, Китай ослабил кредитные квоты и управление планированием для выполняемых ГП инфраструктурных проектов местных органов самоуправления. A decade later, in response to the global financial crisis, China loosened credit quotas and planning controls on SOE-run local-government infrastructure projects.
В последние 20 лет Пекин ослабил многие из своих предыдущих запретов, в том числе на частную собственность, возможность путешествовать и получать определенную правовую защиту. In the past 20 years, Beijing has relaxed many of its previous prohibitions, including those on private property, the ability to travel, and to receive some legal protections.
Перейдя в КХЛ, «Йокерит» ослабил национальную хоккейную лигу Финляндии, сказал Руси. Jokerit weakened the national hockey league in Finland by moving to the KHL, Rusi said.
Назначив Харухико Куроду новым главой Банка Японии, Абэ поставил перед ним задачу поднять уровень инфляции до 2%. Курода тут же радикально ослабил кредитно-денежную политику, уменьшив процентные ставки и начав масштабную скупку долгосрочных гособлигаций. After Abe appointed Haruhiko Kuroda as the new head of the Bank of Japan (BOJ) and charged him with getting the inflation rate to 2%, Kuroda loosened monetary policy immediately and dramatically, by slashing interest rates and launching large-scale purchases of long-term government bonds.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.