Exemplos de uso de "ослабим" em russo com tradução "impair"

<>
Он ослабил несколько европейских государств менее стойких, чем Германия. It impaired a number of European countries less robust than Germany.
Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения. This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity.
Во всём мире 37 миллионов слепых людей, плюс ещё 127 миллионов с ослабленным зрением. 37 million people worldwide are blind, and 127 million more suffer from impaired vision.
Война Буша в Ираке также нанесла неисчислимый вред Америке, ослабив ее военную мощь и подорвав боевой дух вооруженных сил. Bush's war in Iraq has done untold damage to America as well, impairing its military power and undermining the morale of the armed forces.
Но эта политика также ослабила состояние балансов в частном секторе, потому что для финансовых учреждений она является своего рода налогом. But the policy also impaired the private sector’s balance sheet, because it functioned as a tax on financial institutions.
По заключениям двух недавних исследований, "бакиболлс" могут ослабить функции мозга у рыб и являются высоко-токсичными для культур человеческих тканей. Two recent studies concluded that buckyballs could impair brain functions in fish and were highly toxic to human-tissue cultures.
Пациентов с ослабленной функцией почек исключили из исследования, и результаты были стратифицированы в соответствии с категорией риска, на основе ретроспективного анализа предыдущих исследований. Patients with impaired renal function were excluded from the analysis and results were stratified, according to risk category, based on retrospective analysis of previous studies.
В 2003 году действовало 10 учреждений санаторного типа, которые посещали дети с ослабленным здоровьем, и 8 специализированных дошкольных учреждений, которые посещали дети с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата. In 2003 there were 10 sanatorium-type institutions attended by children in delicate health and 8 specialized preschool facilities attended by visually and hearing impaired children and children with locomotive disorders.
Также наблюдается снижение семейного дохода у нетрудоспособных рабочих, здоровье которых ослаблено малярией, имеют место потери рабочего времени, увеличиваются потери времени из-за необходимости ухода за больными детьми, наблюдается замедленное умственное развитие последних. Ill health due to malaria also directly reduces household income by incapacitating workers, causing lost work time, time lost for child-care, impaired cognitive development, and adverse effects during pregnancy resulting in low birth weight and producing physical disabilities.
Повторяя ситуацию с Ссудно-сберегательным кризисом 1980-ых годов, банки используют плохую отчетность (например, им позволено держать ослабленные активы, не записывая их в бухгалтерские книги, исходя из убеждения, что к зрелости они, так или иначе, смогут стать здоровыми). Repeating the Savings & Loan debacle of the 1980’s. the banks are using bad accounting (they were allowed, for example, to keep impaired assets on their books without writing them down, on the fiction that they might be held to maturity and somehow turn healthy).
Упомянутые выше вещества могут серьезно ослабить у водителя чувство восприятия, снизить его/ее способность взаимодействовать с окружением и безопасно реагировать на непредвиденные или неожиданные обстоятельства и могут привести к смертельному исходу как для самих водителей, так и для других пользователей дороги. The substances mentioned above can seriously impair the perception of the driver, lessen his/her ability to interact and deal safely with unforeseen or unexpected events and may lead to lethal outcomes both for drivers and for other road users.
Каковы бы ни были причины падения, если общественность не желает обеспечивать такие ключевые ресурсы, как налоговые поступления, или добровольно соблюдать законы, или если молодые люди отказываются идти на государственную службу, то возможности правительства будут ослаблены и люди будут ещё более недовольны им. Whatever the reasons for the decline, if the public becomes unwilling to provide such crucial resources as tax dollars, or to comply voluntarily with laws, or if bright young people refuse to go into government service, governmental capacity will be impaired and people will become more dissatisfied with it.
Также наблюдается снижение семейного дохода у нетрудоспособных рабочих, здоровье которых ослаблено малярией, имеют место потери рабочего времени, увеличиваются потери времени из-за необходимости ухода за больными детьми, наблюдается замедленное умственное развитие последних. Малярия также оказывает неблагоприятное воздействие на беременных женщин, в результате чего дети рождаются с малым весом и имеют различные формы инвалидности. Ill health due to malaria also directly reduces household income by incapacitating workers, causing lost work time, time lost for child-care, impaired cognitive development, and adverse effects during pregnancy resulting in low birth weight and producing physical disabilities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.