Exemplos de uso de "отвлечении" em russo

<>
Дело не просто в отвлечении этого внимания или в зависимости; социальные медиакомпании в реальности побуждают людей отказаться от своей самостоятельности. This is not a matter of mere distraction or addiction; social media companies are actually inducing people to surrender their autonomy.
Этот шедевр Хаксли, в котором больше рассказывалось о материализме, управлении настроением, отвлечении масс и социальной фрагментации, чем в творении Оруэлла, привносит новое видение того, что в действительности происходит в Китае в двадцать первом веке. Huxley’s masterpiece, which had more to say about materialism, mood-control, mass-distraction, and social fragmentation than Orwell’s, offers a new kind of insight into what is really happening in twenty-first-century China.
Включенная пила - хорошее отвлечение внимания. Power saw's a nice diversion.
Сейчас у нас культура отвлечения. We now have a culture of distraction.
Основным неудобством при хеджировании является отвлечение некоторой части оборотных средств. The main disadvantage of hedging is diversion of a fraction of the working capital.
Потому что это добровольные отвлечения. Because those are voluntary distractions.
В таких случаях, неизбежным результатом будет отвлечение и распыление ресурсов, а также утрата концентрации внимания. In such cases, diversion and dilution of resources and loss of focus is the inevitable result.
И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе. And you are all letting distractions get in the way of our work.
В настоящее время в условиях давления со стороны бюджетных ограничений отвлечение государственных средств в интересах частной выгоды становится уже серьезной проблемой. Now, under pressures of budget austerity, the diversion of state outlays for private gain is no longer a laughing matter.
Устраиваете суматоху, отвлечение пока мы будем двигаться к бункеру в трюме. Cause disruption, distraction while we move on the bunker through the hold below.
Помимо давящих налогов сказалось значительное отвлечение средств от более доходных продуктовых линий мирного времени в пользу оборонных заказов с ненормально низкой нормой прибыли. Aside from the crushing taxes, there was too great a diversion of effort from the more profitable peace-time lines to abnormally narrow-margin defense work.
Именно такое отвлечение внимания является главной целью конфронтационной позиции Кремля по отношению к Западу. Such distraction is the very purpose of the Kremlin’s confrontational stance towards the West.
Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ФГОС, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества;] The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation;] [Investment additionality.
Президент Обама даже назвал вынесение вопроса на обсуждение Совбеза ООН отвлечением от мирного процесса. President Obama has even called the UN proposal a distraction to the peace process.
Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ГЭФ, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества; < The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation; <
В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения. In one sense, Iraq's weapons of mass destruction were also weapons of mass distraction.
Их было не очень много, поскольку американские планировщики опасались того, что Корея представляла собой лишь способ отвлечения американских вооруженных сил, защищавших Западную Европу. Not a huge number, because American planners feared that Korea was a diversion to suck in U.S. forces defending Western Europe.
В прошлом году, отвлечением была аннексия Крыма, за тем последовало поощрение пророссийских сепаратистов в Восточной Украине. Last year, the distraction was the annexation of Crimea, followed by the encouragement of pro-Russia separatists in eastern Ukraine.
Соглашения о гарантиях предназначены для предотвращения отвлечения ядерной энергии от использования в мирных целях на цели производства ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств. The safeguard agreements aim to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами. So, in searching for the causes of the IMF's failure, we can rule out distraction by more urgent matters.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.