Beispiele für die Verwendung von "отвратительные" im Russischen

<>
Кем же были эти отвратительные апологеты Путина, на которых жаловался Фирштейн? Who were these disgusting apologists for Putin about whom Fierstein was complaining?
На самом деле они просто отвратительные. Well they're heinous, they really are.
И оно может принять отвратительные формы And it could get ugly.
Наконец мы решили проблему с ростом Уолтера, и покрасили те отвратительные волосы. And in time, we solved the problem of Walter's stature and colored that hideous hair.
Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно. Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole.
Но недавние ужасные, отвратительные террористические акты, совершенные против Соединенных Штатов, о которых Кувейт имеет хорошее представление, поскольку на протяжении долгих лет мы страдаем в результате подобных актов, подводят нас, к сожалению, к мысли о том, что культуру предупреждения следует применять относительным образом, с учетом господства и активности сил зла. But the recent terrible, loathsome terrorist acts against the United States — of which we in Kuwait have a tangible understanding, because for long years we have been suffering as a result of such acts — lead us, regrettably, to the belief that a culture of prevention must be applied in a relative manner, owing to the dominance and prevalence of evil elements.
“В мире президентских сделок,” пишет Санстейн, “компании будут иметь отвратительные стимулы – снискать президентскую благосклонность бесчисленными способами, действовать стратегически, и давать свои собственные обещания и угрозы.” “In a world of presidential deals,” Sunstein writes, “companies are going to have horrible incentives – to curry presidential favor in countless ways, to act strategically, and to make promises and threats of their own.”
Немногие готовы признать, что президент Сирии Башар аль-Асад, несмотря на его отвратительные предыдущие поступки, теперь почти наверняка должен быть частью решения. Few are willing to accept that Syria’s President Bashar al-Assad, despite his abominable record, now almost certainly must be part of the solution.
Отвратительные, пугающие маленькие твари, Вам так не кажется? Sickening, crawly little things, don't you think?
Эти невыносимые, отвратительные, неприемлемые, гнусные акты признаются главным лицом, ответственным за все эти бесчинства, а именно председателем ДОК г-ном Жан-Пьером Бембой. These intolerable, repulsive, unacceptable and detestable acts were acknowledged by the person chiefly responsible for these abuses, namely the President of the MLC, Mr. Jean-Pierre Bemba.
Может быть, отвратительные стервятники способствовали тому, что. Maybe being carrion vulture contributed to being.
Наверняка вы заметили это среди зрителей, когда я показывал вам те отвратительные фотографии. You could probably see it in the audience members when I showed you those disgusting images.
Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет. More heinous human rights violations have also come to light.
Эти отвратительные и заслуживающие наказания акты, которые продолжались в последующие дни и месяцы и в других странах мира, таких, как Турция, Испания, Россия, Индонезия и многие другие, показывают, что терроризм сегодня представляет наибольшую угрозу международному миру и безопасности, стабильности и ценностям мировой демократии и цивилизации. Such hideous and punishable acts, which continued in the following days and months there and in other countries of the world, such as Turkey, Spain, Russia, Indonesia and others, show that terrorism is today the biggest threat to international peace and security, to stability and to the values of world democracy and civilization.
Именно власть, по его словам, и должна предотвращать такого рода отвратительные действия. It was up to the authorities, he said, to prevent such an unspeakable act.
Алжир решительно осуждает отвратительные преступления, совершаемые сегодня против населения сектора Газа, и вновь заявляет о своей полной солидарности с палестинским народом, против которого развязана настоящая война на уничтожение. Algeria energetically condemns the abominable crimes committed today against the people living in the Gaza Strip, and we reiterate our full solidarity with the Palestinian people, who are exposed to a genuine war of extermination.
Два, он абсолютный жлоб, от него воняет канализацией, и у него отвратительные ногти. Two, he's a total slob, he smells like a sewer, And his fingernails are disgusting.
Мы должны и впредь проявлять решительность и бдительность, отстаивая идеалы Суда, что позволит ему стать таким, каким его хотели видеть его создатели: гарантом международного уголовного права и институтом, способным положить конец безнаказанности тех, кто совершил самые отвратительные преступления. We must continue to be resolute and vigilant in safeguarding the ideals of the Court so that it can become what it was meant by its creators to be: the upholder of international criminal law and an institution capable of bringing an end to impunity for perpetrators of the most heinous crimes.
Цель состоит в том, чтобы преследовать не детей, а тех людей, включая лидеров боевиков, которые вынуждали тысячи детей совершать отвратительные преступления. The objective is to prosecute not children, but the people, including those warlords, who forced thousands of children to commit unspeakable crimes.
Мы не должны позволить, чтобы наше участие рассматривалось как бесспорная поддержка только одной из сторон в конфликте, поскольку это, так или иначе, окажет услугу тем, кто совершает отвратительные акты подобные тем, свидетелями которых мы стали в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года. We must not allow ourselves to be seen as supporting without mitigation only one side of a conflict — for that, rightly or wrongly, gives succour to those who engaged in the abominable acts we witnessed in the United States on 11 September 2001.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.