Exemplos de uso de "отличие" em russo

<>
Конечное отличие может показаться странным: The final difference may seem odd:
(Может ли послужить оправданием столь незначительное отличие?). (Could one base a defense on a more meaningless distinction?)
В отличие от Боснии, в следующие несколько часов все будет проходить на линии фронта, прочерченной в воздухе. Differing from Bosnia, the solution to the Kosovo problem in the next hours is the line of confrontation now drawn in the air.
В этом и заключается отличие. That's where the difference is.
Отличие облигаций от других финансовых инструментов заключается в широком выборе факторов диверсификации портфеля, как например: The distinction between bonds and other financial instruments is the wide selection of the portfolio diversification factors, such as:
В своей последней книге «О Китае» Генри Киссинджер использует традиционные интеллектуальные игры, популярные в Китае и на Западе (го (вейци) и шахматы) как способ выявить отличие их подходов к международной политике, основанной на применении силы. In his latest book, On China, Henry Kissinger uses the traditional intellectual games favored by China and the West – weiqi and chess – as a way to reveal their differing attitudes toward international power politics.
Второе отличие касается режима процентной ставки. The second difference concerns the exchange-rate regime.
Похоже, что внешнеполитические руководители в США за многие десятилетия так и не сумели понять это важнейшее отличие. U.S. foreign policy officials over the decades seem incapable of grasping that crucial distinction.
Тем не менее, есть существенное отличие: But there is a significant difference:
В Англии существует "две великие партии", писал он, что подтверждало "отличие", которое "всегда существовало и всегда должно существовать". There were "two great parties" in England, he wrote, which manifested a "distinction" that "had always existed, and always must exist."
Но здесь есть одно принципиальное отличие: But there is one crucial difference:
Отличие состоит в том, что демонстрационные счета можно открывать без соответствующих инвестиций и, следовательно, нельзя претендовать на прибыль с них. The distinction consists in that demo accounts can be opened without any investments, though one cannot count on any profit from them.
Единственное отличие в том, что процесс «перевернут». The only difference is that the process is reversed.
Ближний Восток имеет печально известное отличие как единственный регион в мире, в котором использовалось такое оружие со времен окончания второй мировой войны. The Middle East retains the infamous distinction of being the only region in the world to have used such weapons since the end of World War II.
Одно критическое отличие заключается в экономических показателях. One critical difference lies in economic fundamentals.
В сфере освоения космоса все больше размывается линия разграничения между военным и гражданским секторами, равно как и отличие между стратегическими и коммерческими интересами. Increasingly the line dividing the military and civil sectors in the field of space exploration is blurring, as is the distinction between strategic and commercial interests.
Главное отличие автомата АК-47 от штурмовой винтовки M16 Firearm Fact: The One Major Difference That Separates the AK-47 and M16
Было указано, что одна из причин проведения такого различия состоит в том, что в отличие от окончательных арбитражных решений обеспечительные меры могут быть изменены. It was stated that one reason for that distinction was that interim measures, unlike final awards, could be changed during the course of the arbitral proceeding.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. The Whig historian of the nineteenth century Thomas Macaulay described this difference well.
В отличие от нее, Соединенные Штаты проводят более четкие разграничения между группировками сирийской оппозиции, утверждая, что часть из них являются умеренными и заслуживают поддержки. The United States, in contrast, draws sharper distinctions between Syrian opposition groups, arguing that some are “moderate” and deserve support.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.