Exemplos de uso de "переворот" em russo

<>
Политическое решение или мягкий переворот? Political solution or soft coup?
Революция превратилась в секретный государственный переворот. Revolution transmuted into a crypto-coup d'état.
Интересно было бы наблюдать, как эта добродетель могла бы однажды снова истощиться, если бы в Китае однажды начался большой политический переворот. It is interesting to contemplate how this virtue might once again play itself out if China ever gives rise to another great political upheaval.
Второй – это новый военный переворот с новым переходным периодом. The second is another military takeover for a second transitional period.
Foreign Policy: Это был переворот? Foreign Policy: Was this a coup?
Что же может произвести такой переворот? Where might that revolution come from?
В результате этот переворот окажет огромное влияние на Европу и ее отношения с Россией, поскольку это определит, живут ли европейцы по правилам двадцать первого века. As a result, this upheaval will have a massive impact on Europe and its relations with Russia, for it will determine whether Europeans live by twenty-first-century rules.
На следующий день, во вторник, в Хараре произошел военный переворот. The military takeover in Harare took place the following day, on Tuesday.
Провалившийся военный переворот в Турции Turkey’s Coup that Failed
В чём важный научный переворот за последние 10-15 лет? What is the great revolution in science of the last 10, 15 years?
МВФ отказывается от ответственности за политический переворот в Боливии, однако именно МВФ так никогда и не дал честную публичную оценку финансового положения Боливии и необходимой ей помощи. IMF officials deny responsibility for the upheaval, but have failed to provide an honest public appraisal of Bolivia's urgent financial needs.
С одной стороны, коммунистический переворот в 1949 году не был единственным следствием советского вмешательства. For one thing, the communist takeover in 1949 was not the sole product of Soviet meddling.
Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот. but what happened was that Madagascar went through a violent coup.
США действительно поддерживали «цветную революцию» в Грузии и государственный переворот на Украине. The United States has encouraged the “color revolutions” in Georgia and the coup in Ukraine.
Люди, предсказывающие скорый переворот в России, - люди вроде Дэвида Саттера (David Satter), очередную статью которого я рассматривал чуть больше недели назад, - также много говорят о якобы слабых российских экономических показателях. The people predicting immediate upheaval in Russia, people like David Satter, whose latest article I reviewed a little more than a week ago, also spent quite a lot of time talking about Russia’s supposedly weak economic performance.
И мы уверены, что именно этот переворот стал главной причиной того хаоса и неразберихи, которые мы сегодня наблюдаем на Украине. And we were sure that that takeover was the main reason for the whole mess that we witness now in Ukraine.
$10 млн могут финансировать миленький переворот. $10 million can fund a nice little coup.
США вдохновили и поддержали «цветные революции» в Грузии и государственный переворот на Украине. The United States has encouraged the “color revolutions” in Georgia and the coup in Ukraine.
В последнее время ряд экспертов публично выражал беспокойство в связи с тем, что революционный «переворот» того или иного сорта в Иране может привести к распаду страны и отрицательно сказаться на безопасности в окрестностях России. Most immediately, experts have publicly worried that a revolutionary “upheaval” of one kind or another within Iran would lead to a fragmentation of the country and adversely affect security on Russia’s periphery.
Итак, закон 1905 года, положивший начало светскому государству laicite, установил баланс в его общественной жизни, а именно: упразднил государственный контроль по делам религии и предотвратил религиозный переворот в государстве. So the 1905 law – which established the process of maintaining a secular state known as laïcité – marks a balance between two purposes: the rejection of state control over religion, and the rejection of religion's takeover of the state.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.