Exemplos de uso de "пережили" em russo com tradução "survive"

<>
Репортер сказал: «Ваши черви пережили катастрофу». The reporter said, “Your worms survived the crash.”
И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака. These forms of cooperation survived the divisions over Iraq.
Несмотря на то, что они были ужасны, общества их пережили. Awful as they are, societies survive them.
крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина. peasants who survived hunger and the Gulag became Stalin's next victims.
За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину. That we have survived a plane crash, starvation and an avalanche.
Но точно знаю что лавину пережили семеро а спустились оттуда пятеро. I just know that seven of us survived the slide and only five made it out.
Не могу поверить, что мы пережили похороны для того, чтобы быть протараненными машиной. I can't believe we survived a funeral only to be sideswiped by a truck.
Политическая система Мейдзи и бюрократы пережили послевоенные чистки и введение конституции американского образца. The Meiji political system and the bureaucrats survived the postwar purges and the imposition of an American-drafted constitution.
Три из 11 подводных лодок пережили войну, и их экипажи в итоге сдались союзникам. Three of the eleven boats survived the war, and were eventually surrendered to the Allies.
Более того, некоторые из них пережили эту угрозу, а некоторые стали даже более репрессивными. In fact, some of them actually survived the Internet challenge, and some got even more repressive.
Правда, далеко не все они пережили свои вторые, не говоря уже о третьих выборах. Far from all of them, however, survived their second, not to mention their third election.
Тревогу вызывает то, что мел-палеогеновое вымирание пережили очень немногие животные размером крупнее собаки. Alarmingly, few animals larger than a dog survived the Cretaceous–Paleogene event.
Поручители и сёстры Дома Каппы, благодаря мне, вы все пережили очередную атаку убийцы Красного Дьявола. Pledges and sisters of Kappa House, thanks to me, you've all survived yet another attack from the Red Devil killer.
Учитывая это, политические институты Мексики пережили трудные времена, средний класс отвергает экстремизм, и США находятся неподалеку. That said, Mexico's political institutions have survived hard times, the middle class rejects extremism, and the US is close by.
Лемкин знал, что террор последовал за голодом: крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина. As Lemkin knew, terror followed famine: peasants who survived hunger and the Gulag became Stalin’s next victims.
Несмотря на все сложности и предсказания, режимы на Среднем Востоке пережили как провал пан-арабского национализма, так и испытания исламским экстремизмом. Against all odds and predictions, regimes in the Middle East have survived both the failures of pan-Arab nationalism and the challenges of Islamic extremism.
Обезглавливание не уничтожит угрозу - ХАМАС и 'Хезболла' ведь пережили начатую израильским правительством кампанию точечных ликвидаций - однако сможет уменьшить ее до допустимого уровня. Decapitation won't eliminate the threat – Hamas and Hezbollah have survived the Israeli government's targeted assassination campaign – but it can reduce it to manageable levels.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ. As a result, the mandarins survived WWII and the postwar American occupation relatively undamaged, and they will strive to survive the DPJ government as well.
БТР «Намер» принимали участие в боевых действиях в 2014 году и пережили попадание не только реактивных гранат, но и смертоносных противотанковых ракет «Корнет». Namer APCs saw combat in 2014 and survived hits not only from rocket-propelled grenades, but deadly Kornet anti-tank missiles.
Они пережили катастрофическое массовое вымирание Тиранозавров Рекс и остальных видов, а также пермотриасовое вымирание, во время которого исчезло приблизительно 96% всех морских биологических видов. They survived the catastrophic mass extinction that finished off Tyrannosaurus Rex and all the rest, as well as the Permian-Triassic extinction that wiped out around 96% of marine species.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.