Ejemplos del uso de "пересматривалось" en ruso

<>
Содержание курсов, организуемых Отделением домоводства, не пересматривалось в течение последних десяти лет. The courses run by the Home Economics Unit have not been reviewed over the past ten years.
Глобальные стандарты ядерной безопасности в настоящее время пересматриваются. Global nuclear safety standards are being reviewed.
Прошлое постоянно пересматривается, переписывается и перерабатывается. The past is constantly being re-considered, revised and rewritten.
В настоящее время данное соглашение пересматривается, и недопустимые положения будут отменены. The local authority is currently renegotiating the agreement and the unacceptable conditions will be repealed.
Однако, несмотря на положительное сальдо платежного баланса и государственного бюджета, субсидии на топливные продукты, пшеницу и другие товары первой необходимости в некоторых странах с более диверсифицированной экономикой пересматривались в сторону понижения. Despite the positive position in the balance of payments and fiscal accounts, however, subsidies for fuel products, wheat and other basic products were being reconsidered downward in some more diversified economies.
Пересматривается роль кожи, и наши тела становятся пульверизаторами. It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.
Договор от 1999 года периодически пересматривался, и после выхода последнего издания в 2014 году большинство богатых стран взяли долгую паузу, сохраняя невероятно огромные золотые резервы. The 1999 pact has been revisited periodically, though since the most recent edition in 2014, most rich countries have taken a long pause, still leaving them with extremely high gold reserves.
Перечень штатов, в которых паспорта выдаются на этой основе, периодически пересматривается в консультации с органами безопасности. The list of States where passports are issued on police report overdue basis is periodically reviewed in consultation with the security agencies.
Делаются выводы из полученных уроков и пересматриваются инвестиционные стратегии. Lessons are being learned and investment strategies revised.
Зарплата, которую можно выплатить полностью наличными, будет пересматриваться каждый год, что позволит обойти законодательные ограничения. The salary, which can be paid entirely in cash, will be renegotiated every year, thereby skirting all the regulatory restrictions.
GRRF решила, что на ее следующей сессии в октябре не будут пересматриваться указанные выше предложения, за исключением предложения о давлении в 1,2 бара, упомянутом в пункте 1.3.1 приложения 10 к Правилам № 13, которое до сих пор заключено в квадратные скобки. GRRF agreed that the above-mentioned proposals would not be reconsidered at its next October session, with the exception of the pressure value of 1.2 bar mentioned in paragraph 1.3.1. of annex 10 to Regulation No. 13, which was still in square brackets.
Следует ожидать, что макропруденциальная политика также пойдет на юг - и она будет пересматриваться в этом процессе. Expect macroprudential policies to go south, too - and to be redefined in the process.
ЕСД будет пересматриваться и расширяться в качестве компонента Общей системы метаданных исходя из общей перспективы официальной статистики. MCV will be reviewed and extended as a component of the Common Metadata Framework from the general viewpoint of official statistics.
Данная скидка пересматривается ежеквартально, и в этом месяце ее действие закончится. That discount is revised quarterly and will come to an end this month.
Поскольку министерство было не в состоянии своевременно осуществлять выплаты по соглашению об отсрочке платежей, условия этого соглашения несколько раз пересматривались. As the Ministry failed to make timely payments under the deferred payment arrangement, the terms of the arrangement were renegotiated several times.
В свете рекомендаций ревизоров и с учетом стандартов бухгалтерского учета и политики в области бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций текущая политика в области финансирования проектов в настоящее время пересматривается, с тем чтобы выпустить исправленную и дополненную служебную инструкцию по этой теме к 31 марта 2004 года. In light of audit recommendations and United Nations accounting standards and policies, the current project funding policy is currently being reconsidered with a view to issuing a revised management instruction on the subject by 31 March 2004.
Постоянно действующие инструкции для полиции в настоящее время пересматриваются, имея в виду приблизить их к потребностям населения. Police standing orders were currently under review with the aim of orienting them more towards serving the public.
на глобальном уровне внешняя политика быстро - и несколько смущенно - пересматривается и переписывается. globally, foreign policies are being hurriedly - and somewhat confusedly - revised and rewritten.
Во-первых, условия международных торговых контрактов пересматриваются не часто. Это означает, что долларовые цены «фиксируются» на продолжительный период (примерно 10 месяцев), несмотря на колебания курсов валют. First, international trade contracts are renegotiated infrequently, which means that dollar prices are “sticky” for an extended period – around ten months – despite fluctuations in the exchange rate.
Эти программы регулярно пересматриваются в целях обеспечения их соответствия Основному закону (который закрепляет действие МПГПП) и БПЧ. They are regularly reviewed to ensure their consistency with the Basic Law (which entrenches the ICCPR) and the BORO.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.